Скажет Çeviri İngilizce
8,026 parallel translation
Но если Плутон - не планета, то что же это? Кто скажет?
But if Pluto isn't a planet, who can tell me what it is?
Хорошо. Итак, дети, кто скажет, чем считается Плутон?
Okay, so, uh, children, anyone want to tell me what Pluto is classified as?
Обвинение скажет, что это из-за миллиардного наследства.
The prosecution will argue that it's the billion-dollar inheritance.
Она скажет, что я хорошо себя вел.
She'll tell you that I was good.
Дерните его за кольцо и он скажет :
Pull his string and he says,
Если откроет дверь и скажет
If I have to hear her open the door and say,
Думаешь, она правда так скажет?
You don't think she'll say that, do you?
Похоже, что парень просто хочет выбраться из всего этого. Что ж, давайте выясним, что он нам скажет.
Looks like he's just a guy who wants to get out.
Лучше, если это скажет друг.
Might be better coming from a friend.
Думала, может он скажет.
I thought maybe he could tell me.
— Он не скажет.
- He's not answering that.
Поверь мне, всё, что он скажет об этом случае - ложь.
Trust me, anything he knows about this case is a lie.
Мне кажется, что... тебе не нужен муж который будет тупо соглашаться со всем, что скажет жена, без, ну... собственного мнения.
I would think that you wouldn't want a husband that would just blindly agree to anything his wife told him to do without, you know, having his own opinions.
Если кто-то из вас скажет еще хоть слово, я выпрыгну из машины прямо на ходу.
If either of you says another word, I will jump out of this car while it is moving.
Студентка. Одна из тех кто хочет знать, что он скажет.
A student here, one who would like to know what he has to say.
Я скажу тебе, что он скажет - ложь.
I'll tell you what he has to say- - lies.
Понимаешь, где-то в глубине меня, сидит мысль, что кто-нибудь скажет, типа :
You know, in the back of my head, I'm always thinking that someone's just gonna say,
И ты действительно думаешь, что она направится к своим дружкам-копам и скажет :
Okay, so you really think she's going to go to all her cop buddies, and say,
Если она скажет, я уйду.
If she says leave, then I'll leave.
Да, кто скажет Герму прощальную речь?
Yeah, who will give Herm's farewell speech?
Кто-нибудь скажет мне что тут происходит?
Can someone tell me what is going on here?
И если она скажет да, мы можем оставить всё позади и начать отношения заново.
And if she says yes, we can put this behind us and resume our relationship.
А если она скажет нет... ну, тогда она может просто... катиться к чёрту ( вулк. )
And if she says no... well, then she can just ponfo miran.
Неплохо, если глава демократического комитета скажет о вас несколько хороших слов.
It's not bad having the head of the Democratic committee say nice things about you.
Возможно, после ареста он скажет нам, кого помог ему пронести винтовку через металлоискатель.
After his arrest, perhaps he will tell us who he employed to help him smuggle it past the metal detectors.
Кто-то скажет, что человек, испытывающий судьбу, никогда не был в настоящей опасности.
Yeah, some would say that the person who tempts fate has never been in real danger.
Если у Блейк проблемы, пусть сама скажет.
If Blake has a problem, she comes to me.
Может, кто-то и скажет нам, кто это.
Maybe someone can give our "who" a name.
У меня сегодня еще одно дело, и если я не вернусь к ужину, миссис Бакет спасибо не скажет.
Now there's one more thing to do today, and if I'm not back to carve the bird, Mrs Bucket will not be best pleased.
Я надеялся, что какой-нибудь бедный ребёнок подойдёт ко мне и скажет
I don't know. I was hoping some poor kid would come up to me and say,
Посмотрим, что скажет Платт.
Let's see what Platt says.
Да, Кендис скажет тебе, что ей не нравится вся эта романтика.
Yes, Candace will tell you she doesn't like all the romance.
Смотри. когда Кендис придет к тебе, в независимости от того, что она скажет, ты должен ответить так :
Okay look, when Candace comes to you, whatever she says, you just say :
Он ничего не скажет.
He wouldn't say a thing.
Кто-то скажет, что он отобрал у богатых и отдал это бедным.
Some might say he was sharing the riches with the poor.
Я позвоню Буту, посмотрим, что он скажет.
I'll give Booth a call, see what he thinks.
А потом она скажет тебе, что мы прокляты.
And then she's gonna tell you that we're cursed.
Она скажет, что я её испортила, и это так.
She's gonna say that I ruined it, and I did.
Я скажу ей, что Диггер заговорил, посмотрим, что она на это скажет.
I'll tell her Digger talked, see what she's got to say about that.
Посмотрим, что скажет судья.
We'll see if a judge agrees.
Что скажет твоя жена на то, что ты перекапываешь внутренний двор?
What would your wife say about you digging up the patio?
Ма, он скажет тебе то же самое по телефону, что и лично.
Ma, he's gonna tell you the same answer on the phone or in person.
Возможно, скажет как проголосует.
Maybe he'll tell you how he's gonna vote.
Без адвоката Дэнни больше ничего не скажет.
But Danny's not saying another word until he sees a lawyer.
И без адвоката он больше ни слова не скажет.
And he will not say another word until he gets a lawyer.
Что, по-твоему, скажет твоя мама, если узнает, что ты сидел тут и врал мне?
What do you think your mom would say if she knew you were sitting here lying to me?
И если я сейчас выйду за дверь, позвоню твоей маме и расскажу ей, что ты врал мне... Что она скажет, по-твоему?
And when I walk out this door right now and I go call your mom and tell her that you've been lying to me... what do you think she's gonna say?
И если заставить их думать "Смотри-ка... если парень мог подбросить ключ... кто скажет, что он не мог испачкать его в крови?"
Um... and if we get them thinking, "Look... if the guy's capable of planting a key... who's to say he's not capable of planting blood?"
Я думаю, что то, что г-н Эйвери сотворил с Терезой Хальбах, скажет красноречивее любых слов о том, что за человек г-н Эйвери, и поэтому я счастлив, что жителям округа Мэнитуок больше не придётся беспокоиться о том, что г-н Эйвери разгуливает по их улицам.
I think that what Mr. Avery did to Teresa Halbach should speak volumes as to the kind of person that... that Mr. Avery is, and that's why I'm very happy that the citizens of Manitowoc County won't need to worry about Mr. Avery being on their streets anymore.
Если в последний момент он скажет "Я не буду свидетельствовать", это его выбор.
If at the last second, he says, "I'm not testifying," that's his choice.
Он ничего не скажет.
- ( door closing ) - ( telephone ringing ) He won't talk.
скажете 200
скажете мне 37
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажете мне 37
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажешь ей 39
скажем 3045
скажем ему 27
скажем ей 18
скажем им 25
скажем просто 25
скажем прямо 39
скажем честно 17
скажем 3045
скажем ему 27
скажем ей 18
скажем им 25
скажем просто 25
скажем прямо 39
скажем честно 17