Скажем ей Çeviri İngilizce
185 parallel translation
- Скажем ей? - Да.
- Shall we tell her?
Мы скажем ей симптомы, она посоветует.
We tell her the symptoms, she'll give us answers.
Если Кэнди еще не спит, то мы скажем ей.
If Candy's still up when we get back, you can tell her.
- Мы скажем ей, Джимми?
- Shall we tell her now, Jimmy?
Скажем ей "привет", как будто ничего не было,
We'll say hello, as if nothing happened, then we'll leave
И скажем ей также, что доверяем ей нашего ребенка.
And let's also tell her that we're letting her raise our child
Мы скажем ей...
We'll tell her.
Скажем ей, что я был мил с тобой.
And you tell her I'm nice to you.
Мы скажем ей вместе, что любим ее.
We'll tell her together that we love her.
Мы скажем ей.
We'll tell her.
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Now we can say yes to death, but never again no.
Скажем ей, пусть найдёт себе занятие.
We'll tell her to find something to do.
Мы скажем ей, что один мой друг попал в историю. Что-нибудь придумаем.
We'll tell her that a friend of mine got into trouble.
Давайте скажем ей.
Ok, let'tell her.
Давайте скажем ей?
Let's tell her.
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
I just said that we would call her and tell her what to do.
Давай скажем ей, что ты работаешь с неплательщиками налогов и мошенниками.
Let's say you ended up there, dealing with tax dodgers and fiddlers.
Скажем ей?
Do we tell her?
Мы скажем ей, что они были рождены в любви, и мы всегда будем любить их но мамочка и папочка просто разлюбили друг друга.
We'II just tell her that they were... ... born in love and we'II always love them... ... but Mommy and Daddy don't love each other anymore.
О нет, мы не скажем ей, что мне уже тридцать...
Oh, no, we're not telling her I'm 30.
Скажем ей, что нельзя с нами так играть. Обижая тебя, она обижает и меня.
Tell her she can't play us off each other, that if she's insulting you, she's insulting me too.
- Что мы скажем ей?
What do we tell her?
Что мы скажем ей?
What are we gonna tell her?
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
We're gonna tell her you have a girlfriend.
- Скажем ей, что так она сможет узнать, есть ли у её внука синдром Дауна.
Tell her she can find out whether her grandchild has Down syndrome.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
So I think it is only right we be as open with her, tell her to her face if we want her to leave.
Скажем ей, что свидание отменяется а Россу ничего не скажем.
We'll just tell her the date's off but we don't tell Ross.
- скажем ей, что ты рисуешь.
- and tell her that you're painting.
Мы скажем ей, что случилось.
We'll tell her what happened.
Скажем ей, что едем в Неукен?
Shall we tell her about going to Neuquen?
Скажем, женой простого буржуа, шляпника, допустим, или служащего почтамта, и выпало бы ей в каком-нибудь романтичном, но и обыденном месте, например, перед шляпной лавкой...
A "petit bourgeoise". Let's say the wife of a glovemaker or a post office clerk. In a romantic but everyday fashion she meets, in front of a hat shop
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей : "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
And when ourjourney is through. Each time we say. Good night.
А как я ей буду управлять, скажем, из Пакистана?
How would I run it from, say, Pakistan?
Скажем так, ей тоже хочется свободы.
Let's just say that she wants her freedom, too.
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to?
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
You could give her two minutes of trance... at the end of the "Howard Beale Show," say once a week, Friday... which is suggestively occult, and she could oraculate.
- Смотря что ей скажем.
- It depends on what we tell her.
- И что мы ей скажем?
- What are we gonna tell her?
Что мы ей скажем? Ничего.
- What do we tell her?
Что мы ей скажем?
What are we gonna tell her?
Ну, скажем так, она сама нарушила пару правил на своём веку. И если она не желает, чтобы об этом узнал её муж, ей придётся стать более гибкой.
Well, let's just say she's bent quite a few rules in her day and if she doesn't want her husband to find out, she'll bend this one.
- Что мы ей скажем? - Спокойной ночи, Хейзл!
Good night, Hazel.
- Мы считаем, что ей около 30 значит, у неё больше лицевых участков, чем, скажем у 50-летней.
We figure she's around 30... so she'd have more facial tissue than, say, a 50-year-old.
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
Well, maybe if we tell her we've got good news for a change.
Да что ты, что мы ей скажем?
You don't say, and what could we tell her?
-... скажем, что никто не хотел ей зла.
Then, we'll go to her and say, "We didn't mean to hurt you."
... поэтому мы ничего ей не скажем, будто ничего и не было.
.. because we're not telling her anything. Nothing ever happened.
- Ну и что с того? Ответь ей. Закончим, скажем до свидания, и она заберет Анну.
Answer her, finish eating, say goodbye and she'll take Anna.
Мама хочет, чтобы я был в её свадебном платье, но, скажем честно, оно ей особой удачи не принесло.
My mom wants me to wear the gown she wore, My mom wants me to wear the gown she wore, but, let's face it, she never had much luck. but, let's face it, she never had much luck.
И я подумала, что, может быть, когда-нибудь потом, скажем, когда ей будет четыре или пять лет, она сможет проводить какое-то время с тобой и Беном.
So I was thinking that maybe later on down the road - say when she's four or five - say when she's four or five - she can spend some time with you and Ben. she can spend some time with you and Ben. I think that's perfectly reasonable, don't you?
Неужели? И что мы ей скажем?
What are we gonna tell her?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей нужно 61
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей богу 114
ей кажется 55
ей нужна твоя помощь 21
ей лучше 74
ей нужно время 56
ей стало плохо 17
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50