Сколько себя помню Çeviri İngilizce
197 parallel translation
Это то, что я делаю, сколько себя помню.
That's what I've been doing ever since I can remember.
- Как давно вы здесь? - Сколько себя помню. - А родители?
- How long have you been here?
Сколько себя помню, никогда не видела маму смеющейся...
Ever since I can remember, I never saw her laugh...
Сколько себя помню, я всегда мечтал об этом.
Ever since I can remember I've wanted to try this!
Сколько себя помню, мой дед всегда был большим ребенком.
Since I could remember, my grandfather was always the big kid down the hall.
Я была актрисой сколько себя помню, ? хоть помню я мало, но я думаю, что родилась, когда мне было пять, потому что ноги у меня больше, чем руки
I've been an actress ever since I can remember which isn't that far back but I think I was born when I was five because my feet are bigger than my hands
Сколько себя помню.
For as long as I can remember.
Я так выгляжу сколько себя помню.
- I've been this way as long as I can remember.
Сколько себя помню...
From when I was realy little...
Сколько себя помню, всё всегда возвращается к тебе.
As long as I can remember, everything comes back to you.
Сколько себя помню, всегда было минимум две свадьбы в год.
It feels like we've had at least two of these every year since I can remember.
Только как мне это было узнать, коли я на таблетках сколько себя помню.
Only, I'd never know it because as far back as I can remember, I've been medicated.
Сколько себя помню, библейскими притчами не торговали в Amazon, но так как каждая легенда произрастает из семян правды, я просмотрела наших любимых апокалиптических тварей.
They aren't selling biblical plagues on'Amazon. com', but since every legend is born in truth, I did look up our favorite apocalyptic critters.
Он называл меня "коротышка", сколько себя помню.
He used to call me "runt" as long as I can remember.
Да, я занимаюсь этим, сколько себя помню.
Yeah, it's something I've always done.
Сколько себя помню
For as long as I can remember
Да, сколько себя помню.
Yes, since I was little.
Я его знаю с тех пор, как... сколько себя помню.
I've been knowing him since, like, head start and shit.
Я хотела этого, сколько себя помню.
I've wanted this since I can remember.
В общем, я был главным столько, сколько себя помню.
In fact, I was in charge for as long as either of us could remember.
Сколько себя помню.
Far as I know.
Ты говоришь мне чего я не должна делать сколько я себя помню.
You've been telling me what not to do since I can remember.
Сколько я себя помню.
Ever since I can remember.
Но это был дом нашей семьи - столько, сколько я себя помню.
But this has been the family house for I don't know how long.
- Сколько себя помню. - А родители?
- Don't ask.
А ты, Крёстный, сколько я себя помню, всегда был одинок.
Padrino you've been alone all my life.
Сколько я себя помню, она приводила мужиков в дом.
As long as I can remember she'd be bringing men up to the house.
Сколько я себя помню, я всегда обожал хоккей.
Ever since I was old enough to skate, I loved hockey.
Работает на птицефабрике, сколько я себя помню.
She's worked in a poultry plant for as long as I can remember.
У меня всегда были обязанности, сколько я себя помню :
I've had responsibilities for as long as I can remember :
Я мечтал обнять тебя вот так сколько я себя помню.
I've been waiting to hold you like this for as long as I can remember.
Я говорю тебе, Гарри, я мечтал обо всём этом столько, сколько я себя помню.
I'm telling you, Harry, I have been dreaming about something like this for as long as I can remember.
Сколько я себя помню у меня всегда были видения, но никогда у меня не было ни с кем совместных видений.
I've been having visions ever since I can remember, but I've never shared one before.
Мы с Россом смотрим его, сколько я себя помню!
Ross and I have been watching it since I can remember.
Сколько я себя помню, я всегда был влюблен в девочек.
So long as I can remember, I was always in love with a girl.
Сколько я себя помню...
Ever since I was little...
Сколько я себя помню.
Long as I can remember.
У нее была чахотка. Поэтому, сколько я себя помню, меня к ней не пускали.
She had tuberculosis so from when I can remember I wasn't allowed near her
Мне ещё никогда, сколько я себя помню, не было так легко дышать.
In so much as I can actually breathe easy for the first time since I can remember.
Сколько я себя помню.
Since I remember.
Сколько я себя помню все время был вопрос : "Тереза, у этого парня есть работа?"
Ever since I can remember his whole thing has been about, "Theresa, does that boy have a job?"
Сколько я себя помню,.. ... я шлялся по чужим свадьбам.
For longer than I care to remember, my business has been crashing weddings.
Сколько я себя помню я шлялся по чужим свадьбам.
For longer than I care to remember, my business has been crashing weddings.
Она у меня была, сколько я себя помню.
I've had it for as long as I can remember.
Папа, мы смотрим футбольные игры команды Университета, сколько я себя помню.
Dad, we've been watching Met U. Football games since I can remember.
Сколько я себя помню, мы всё время жили с мамой.
Ever since I was a little girl, my mother and I lived by ourselves.
Сколько я себя помню, я всю жизнь был пастухом у госпожи Фан
For as long as I can remember, I've been a buffalo boy and then a servant for Mr. Governor.
Я чувствую себя так, как не чувствовал уже не помню сколько времени.
I feel more like myself Than i have in i don't know how long.
Сколько я себя помню, мы с братом всегда занимались одним и тем же, как сделать так, чтобы не ранить наших родителей, как сделать их счастливыми. Все это во имя того, чтобы компенсировать их страдания в Катастрофе.
For as long as I can remember, my brother and I have always wondered how not to hurt our parents, how to make them happy to make up for all the suffering they went through in the Holocaust.
Сколько я себя помню я всё время собирала эти штуки в своей копилке.
I've been saving these up for as long as I can remember like money in a bank account.
И сколько я себя помню, Джесси Джеймс был огромным, как дерево.
And ever since I can remember it, Jesse James has been as big as a tree.
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
помню ли я 35
помню только 28
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это стоит 237
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько стоит 153
сколько это стоит 237
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217