Сколько смогу Çeviri İngilizce
332 parallel translation
- Я дам ей счастья, сколько смогу.
- I intend to make her as happy as I can.
Поэтому я буду цепляться за жизнь, сколько смогу.
I will try to live until then.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
Dan, my horse won't win... but he's got a good turn of speed up front... so I'll ride alongside of you as long as I can... and see what I can do to help.
- Я буду следовать за ним сколько смогу.
- I'm going to track it as long as I can.
Я буду держать ее в квартире, сколько смогу.
I'll keep her in the apartment as long as I can.
Буду держать его сколько смогу.
I'll hold him as long as I can.
Я буду работать столько, сколько смогу.
I'll work as much as I possibly can.
Я дам вам столько времени, сколько смогу.
I'll give you what time I can.
Я постараюсь держать это втайне от неё сколько смогу.
I'll try to keep that from her as long as I can.
Я хотел проверить, сколько смогу пробежать
I wanted to know how much I can run.
Я ничего не обещаю, но... я отведу тебя на сколько смогу, а дальше уж ты сама, хорошо?
I don't promise nothing, but... I'll take you as far as I can, then you're on your own, right?
Я заработаю сколько смогу для тебя.
I'll earn as much as I can for you.
Я дам его тебе сколько смогу.
I'll give you as much as I can. On screen.
Я всего лишь хочу загнать их обратно в ад - столько, сколько смогу!
I just wanna send as many of these devils...
Я задержу их столько, сколько смогу.
I'll hold them as long as I can.
Я постараюсь удерживать искривление 9.75 сколько смогу.
I'II try holding warp 9.7 5 for as long as I can.
Ровно столько, сколько смогу, чтобы не попасть в неприятности.
Just as much as I can without getting into trouble.
Я пробуду здесь ровно столько, на сколько смогу задержать дыхание.
I'll only be here as long as I can hold my breath.
Сколько смогу здесь выдержать.
I'll see how long I can hold out.
Я хочу удовлетворить столько своих жизненных амбиций, сколько смогу.
I want to have achieved as many of my life's ambitions as possible.
Главное, что я проведу с сестрёнкой столько времени, сколько смогу!
The main thing is that I spend as much time as possible with my baby sister!
Всё что я смогу сделать, это очистить пространство вокруг дёсен, на сколько смогу.
What I can do is clean up the area around the gums as best I can.
Оставьте мне свой телефон. Когда поправлюсь, я пришлю вам сколько смогу.
Why don't you give me your number, and... when I'm better, I'll send you whatever I can afford.
Сколько я дней проспал, никогда не смогу узнать.
Whether I had slept for one whole day or more,
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
Не знаю на сколько я смогу выдержать их пытки.
I don't know how well I could stand up under torture.
Я всё равно не смогу, готовиться сколько, консультации начнутся.
I can't go anyway, I have to prepare for the exams, there will be consultations.
Я не знаю, сколько еще смогу выдержать это.
I don't know how much longer I'm going to be able to stand this.
Мне неизвестно, сколько я еще смогу выдерживать такую боль, зато мне известно, через что пройдет мальчик, если придет в себя.
I do not know how much longer I can hold out against the pain, but I do know what the boy will go through should he regain consciousness.
Я не смогу направить вам столько оружия, сколько вы просите.
I can't send all the arms you request.
Ты желал... желал проверить... сколько я смогу продержаться против этой машины
You wanted... you wanted to know... how long I could hold out against that machine.
Меня заберут в Рим, поселят в Форуме... рабы, молоко ослицы... столько золота, сколько я смогу попробовать на зуб.
I was to be taken to Rome, housed by the Forum slaves, asses'milk, as much gold as I could eat.
я пригоняю мощный тягач, который подойдёт для вашей цистерны. ... вы возвращаете мою машину и даёте столько бензина, сколько я смогу увезти.
I deliver a rig big enough to haul that tanker you give me back my vehicle and as much juice as I can carry.
Отдаёте мою машину, и столько бензина, сколько я смогу увезти.
My vehicle and all the juice I can carry.
Иногда мне кажется, что вы даете мне эти маленькие поручения лишь для того чтобы посмотреть, сколько унижений я смогу пережить за один день.
You know Poirot, I sometimes wonder if you don't set me these tasks, just to find out how much embarrassment I can take in only one day.
Он не ценит меня. Я не знаю, сколько еще смогу...
I don't know how much more of this I can- -
.. и смогу съесть столько торта, сколько захочу.
.. so I can eat as much cake as I want.
Я не знаю, сколько ещё смогу держать.
I don't know how much longer I can hold this.
Я не знаю, сколько еще я смогу это выносить!
I don't know if I can take it any longer.
Морт, я не знаю, сколько еще смогу... - Сэм, успокойся.
I don`t know how much longer I can- l want you to be calm.
Интересно, смогу ли я подсчитать в уме, сколько удачных ударов ты сегодня исполнил.
Well, I wonder if I can calculate in my head how many hits you got today.
Через сколько времени я смогу перенять от вас инициативу?
I should be ready to take over from you in what?
Да, в свое время, думаю, смогу но я беспокоюсь, сколько еще жизней мы потеряем пока я буду этим заниматься.
Yes, in time, I think I can but I only worry about how many other lives will be lost the longer it takes me.
Не знаю, сколько ещё я смогу это выносить
I don't know how much more I can take.
Не знаю, сколько еще смогу прикрывать твой тыл.
I don't know how much longer I can cover your ass. - Are we gonna see Fletcher?
Не знаю, сколько еще я смогу выносить эти проклятые "появления на публике".
I don't Know how much longer I can put up with these damn public appearances.
Эдди начал вальсировать в стиле "не знаю, сколько ещё смогу сдерживаться" и я выбежал с ним, позабыв ключи.
Eddie started doing his "I-don't-know - how-much-longer - I-can-hold-this" dance, and I just ran out without my keys.
- Слушай, не знаю, смогу ли уделить тебе столько внимания в этом путешествии, сколько бы тебе хотелось.
- I can't be attentive on this trip.
Я не знаю, сколько ещё смогу водить Дэнни за нос... и это сто раз было время Дени, за ланчем.
I don't know how long I can dance around Danny and it'll be Danny times 1 00 by lunch.
Сколько я смогу поговорить?
How long can I talk?
Я не знаю, сколько еще смогу покрывать тебя.
I don't know how much longer I can cover for you.
смогу 308
смогу ли я 136
смогу ли 84
смогу ли я это сделать 23
смогу ли я сделать это 17
смогу ли я когда 33
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
смогу ли я 136
смогу ли 84
смогу ли я это сделать 23
смогу ли я сделать это 17
смогу ли я когда 33
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это будет стоить 119
сколько это стоит 237
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это будет стоить 119
сколько это стоит 237
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595