English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Смогу ли я

Смогу ли я Çeviri İngilizce

1,752 parallel translation
- Если мне сделают операцию, и она пройдет нормально буду ли в порядке? Смогу ли я быть на свадьбе внучки?
If I have the op and it goes all right, will I be right for my granddaughter's wedding?
Так почему бы мне не взять и прогуляться по зданию, чтобы узнать, смогу ли я найти совершенно безобидного мальчика
No, he is not! So, why don't I take a casual, nonchalant little stroll. To see if I can locate the harmless little lad.
Дай-ка глянуть, смогу ли я её открыть.
Let me see if I can get this open.
Посмотрим, смогу ли я угадать его имя.
Let me see if I can guess his name.
Я не знаю, смогу ли я пережить эту ночь.
I do not know if I will survive the night.
Просто устраивайся поудобнее, и я посмотрю, смогу ли я...
Just make yourself comfortable, and I will see if I can get...
И смогу ли я придерживаться этого решения... перед лицом их горя и желаний?
And can I stick by that decision... in the face of their grief and their wishes?
Я никогда не знаю, смогу ли я перейти дорогу или нет.
I never know if I can cross.
Посмотрим, смогу ли я их втиснуть в моё загруженное расписание.
See if I can fit it into my busy schedule.
Я не знаю, смогу ли я поехать в Амстердам.
I don't know if I can go to Amsterdam.
"Да, это замечательный автомобиль, но смогу ли я посадить свой вертолет на него?"
"Yes, that's a remarkable car, but could I land my helicopter on it?"
Я пойду гляну смогу ли я достать файлы Драгана.
I'm gonna see if I can pull up Dragan's case file.
Я посмотрю смогу ли я.
I'll see if I can make it.
- Не знаю, смогу ли я...
I don't know if I can do that.
Смогу ли я это пережить?
Will I get over it? Mmm...
Не знаю, смогу ли я сделать такое.
I don't know if I can do that.
- Посмотрим, смогу ли я встать завтра утром.
I'll see if I can get up tomorrow.
Посмотрим, смогу ли я перефразировать вопрос так, чтобы он устроил миссис Флоррик.
Well, let me see if I ask this to Mrs. Florrick's satisfaction.
Хорошо, я отправлюсь к нему, посмотрим, смогу ли я достать образец ДНК.
Okay, I'll get to him, see if I can get a DNA sample.
Даже не знаю, смогу ли я
I-I don't know if I can do this, uh, guys.
Хорошо, я соврал, но это все для твоей же пользы. Дженна попросила меня, смогу ли я...
Okay, I lied, but it's for your own good.
Посмотрим, смогу ли я уложить Джона.
I'll see if I can get John interested in a nap.
Хорошо, посмотрим, смогу ли я задержать его для вас.
Okay, I'll see if I can stall him for you.
Мои друзья - все они только и говорят как поедут в колледжи, а я даже не знаю, смогу ли я поступить в колледж.
My friends - - all they can ever talk about nowadays is going off to college, and I don't even know if I can get into college.
Я не знаю смогу ли я ждать еще четыре недели.
[groans] I don't know if I could wait four more weeks.
Давай посмотрим, смогу ли я заинтересовать Торбена.
Let me see if I can get Torben interested.
Я не знаю, смогу ли я всегда быть такой сильной, как сегодня.
I mean, I don't know if I can always be strong like today.
Смогу ли я получить место, когда захочу?
Can I get an appointment whenever I want?
Милая, не знаю, смогу ли я так...
I don't know if I have the ability to do that, honey.
Мне интересно, смогу ли я за нее расписаться.
I was wondering if I could sign for it.
Я не потворствую тому, о чем он говорил, но я устрою встречу с "Одной остановкой" и посмотрю, смогу ли я помочь все уладить.
Well, I don't condone what he's saying, but I will set up a meeting with OneStop and see if I can help work this out.
Я постараюсь, но я не знаю. Я не знаю, смогу ли я это сделать.
I'll try, but I don't know, I don't know if I'm going to make it.
Она спрашивала, смогу ли я обеспечить ей защиту. И я ответила - да.
She asked if I had protection on her, and I said yes.
Я собираюсь отвезти это письмо в лабораторию, посмотрим, смогу ли я распознать его.
I'm gonna go take this letter to the crime lab, see if I can get a print off of it.
Ты знаешь... я не знаю, смогу ли я... отпроситься вот так, сразу.
You know what? I don't know if I can... Get away on such short notice.
Я думаю, я смогу помочь тебе в этой ситуации с противной Бейли
Better. I think I can help you with this pesky Bailey situation.
Вряд ли я смогу обезвредить эту бомбу.
I'm not sure I can defuse the bomb. I won't hide that it's risky.
" Знаешь ли, я не смогу.
" You know, I can't make it.
Я не знаю, смогу ли этим заниматься.
I don't know if I can do this.
Я хотел тебе сделать сюрприз, и посмотреть, сдал ли я, но сейчас, я не уверен, что смогу.
Well, I was waiting to surprise you, and to see if I passed but now, I'm not so sure if I can.
Я понимаю, что вряд ли смогу заставить тебя передумать, так что я просто позвоню твоей матери, пусть услышит твой голос.
I can tell I'm not going to change your mind, so I'm going to just call your mum, let her hear your voice.
Я знаю, что вы выращиваете, и вряд ли смогу с этим смириться,
I know what you grow and I'll probably never agree with it,
Если он умрет, я вряд ли смогу жить дальше.
If he died, I don't think I could go on living.
Слушай... Я не знаю, смогу ли это сделать.
- Look, I don't know if I can do this.
Пока задержанный на свободе, я вряд ли смогу уснуть.
I don't think I can really sleep.
Видите ли, я думаю, что смогу помочь ей.
You see, I think I can help her.
Посмотрим, смогу ли я найти его для тебя.
Okay then, Yosh.
Я действительно не знаю смогу ли.
[bell dings] I really don't know if I can.
Я не очень-то смогу о ней позаботиться, если умру, не правда ли?
I can't really do that if I'm dead now, can I?
Может быть я смогу заскочить к ним завтра и посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать для неё, чтобы поднять ей настроение.
Maybe I could go over there again tomorrow and see if there was something I could do for her, to bring her mood up.
Я не знаю, смогу ли...
I don't know if I...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]