English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Смогу ли

Смогу ли Çeviri İngilizce

1,925 parallel translation
Я не знаю, Прихваткин, смогу ли я это всё разрулить.
I don't know, Mr. Mitty. I don't know if I can fucking handle it.
" Смогу ли я передать словами это чудо - восточный базар.
" If only I could convey to you the true wonder of the souk.
Смогу ли я отплатить вам за вашу доброту.
If there is ever any way I can repay your kindness.
Беру несколько парней вниз, посмотрим смогу ли я прокрасться мимо них.
Taking a few men down, see if I can rustle them up.
Я не знаю, смогу ли удержать его, Амая.
I do not know how long I can keep him here.
- Не знаю, смогу ли.
- I don't know if I can.
Не знаю, смогу ли я заманить его туда.
Okay, I'm thinking if I can get it over there.
Не знаю, смогу ли я.
I don't know if I can.
Не знаю, смогу ли я снова стать собой.
I don't know if I can go back.
Смогу ли жизнь я изменить?
If there's another way to go
Смогу ли я скрываться и дальше?
Can I conceal myself forevermore?
Смогу ли делать вид, что я не тот, кем был?
Pretend I'm not the man I was before?
Я не знаю, смогу ли я подставить того парня?
I don't know how I goes for setting somebody up, you know?
Слушай, я не знаю, смогу ли я это сделать.
Look, I don't know if I can do this, you know.
Я не знал, смогу ли я это сделать.
I didn't know if I could do it.
- Посмотрю смогу ли... - Конечно.
OK, I'm gonna see if I can...
Не знаю, Майк, смогу ли я преуспеть.
I don't know if I can pull this off, Mike.
Посмотрим, смогу ли я найти её.
See if I can find her.
Я продолжу звонить ему. Посмотрим, смогу ли я дозвониться.
I'll keep making calls and see if I can find him.
Сначала я не знала, смогу ли найти тебя, а потом поняла, что надо искать рядом с моделями в нижнем белье.
At first, I wasn't sure I could find you, but then I realized all I had to do was look for the lingerie models.
Я спросила : когда игра будет готова... и мы переедем в новый дом, смогу ли я завести такую кошку.
I asked for it. When the game's done. And we move to a house.
Первым делом, я сделаю пару звонков, выясню, смогу ли я найти файлы по этому делу.
I'll make a few calls first thing, see if I can track down our case files.
Я не знаю, смогу ли жить с последствиями.
I don't know if I can live with those consequences.
Думаю, верну свою голову обратно в гостиницу и посмотрим смогу ли я выдать любые новые ориентиры.
I guess I'll head back to the hostel and see if I can turn over any new leads.
Посмотрим, смогу ли я улучшить положение.
See if I can make any improvements.
Думаю, мне просто нужно немного времени с этим наедине, посмотрим, смогу ли я как-нибудь вытрясти мечту отсюда.
Well, I guess I just need to take some time with these by myself, and see if I can, you know, shake a dream out of here somehow. - It's in there.
А теперь посмотрим смогу ли я принять правильное решение.
Now let's see if I can make just one good one.
Стоя в туалете, я раздумывала, смогу ли я сделать это, он пришел искать меня. И когда он посмотрел на меня, он все понял.
When I was in the bathroom, wondering if I could do it, he came to look for me, and when he saw me, he knew.
Но я не знаю, смогу ли сыграть такое.
But I don't know if I could become one.
Я хочу проверить смогу ли я учуять запах сисек твоей мамы у тебя во рту.
I wanna see if I can still smell your mom's boobs on your mouth.
Ну что же, посмотрим смогу ли я вас отговорить.
Well, let's see if I can get out of your way.
Я не знаю, смогу ли я так поступить.
I don't know if I can do that.
- Это было ради веселья поначалу, немного математики и теории вероятности, хотел проверить смогу ли я вычислить формулу чтобы побить случайность
It was just for fun at first, A bunch of math and probability stuff, Seeing if I could figure out a formula to beat the odds.
Даже когда я принимаю лекарства, если же нет,... я не знаю, смогу ли я сделать это.
Even when I'm on the meds, otherwise... I don't... I don't know if I can do this.
Интересно, смогу ли я еще в него влезть.
I wonder if I still fit into that dress.
Посмотрим, смогу ли я поговорить с парамедиком.
See if I can talk to the paramedic.
- я не знаю, смогу ли я это сделать.
- I don't know if I can do that.
Не знаю, смогу ли.
I DON'T KNOW IF I CAN.
Посмотрим, смогу ли я извлечь информацию с SIM-карты.
Yeah, I'll see if I can pull some info off the SIM card.
Хорошо, давайте поглядим смогу ли я все чуть прояснить для вас.
Oh, well, let me see if I can make this a little clearer for you.
Не знаю, смогу ли я справиться с тем, что ты приченяешь себе боль. если ты причиняешь вред себе
I just don't know if I can handle it if you're hurting yourself.
( Вздохи ) Просто хотела посмотреть, смогу ли обидеть её.
I just wanted to see if I could hurt her.
Не знаю, смогу ли я прийти на субботнюю игру.
I don't know if I can in the game Saturday.
Что за чудо науки? Видите ли, все слишком сложно. Ведь только спустя много лет, я смогу доказать это вам.
You see, that's the tricky thing, because it's only over time that I can prove it.
Означает ли это, что я смогу увидеть Фиону?
Does that mean I get to see Fiona?
И я вряд ли уже смогу ходить.
I'll probably never walk again.
Видите ли, я больше не смогу выполнять для вас эту работу.
See, I can't work for you anymore.
Видите ли, я не думаю, что смогу быть полицейским.
You see, I don't think I'm cut out to be a cop.
Или мы может сделать это сейчас потому что, вряд ли я смогу сосредоточиться, когда ты произнес эти слова, "нужно поговорить"
Or we could do it now,'cause I'm not gonna be able to concentrate now that you said the words "have a talk."
Я смогу уговорить вас попробовать новые коктейли?
Can I tempt you to one of these new cocktails?
Вряд ли я смогу показаться в Хенли.
OMG. Like, I could hardly show my face at Henley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]