English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сначала

Сначала Çeviri İngilizce

26,444 parallel translation
Сначала хотел рассказать вам.
I wanted to talk to you first. I mean, he's 17.
Сначала она хотела, чтобы я организовала её личные дела, работала референтом, но в последнее время я всё больше составляла ей компанию.
At first she just wanted me to organize her personal affairs and... and manage her schedule, but... recently, it became all about keeping her company.
Я тоже сначала не поверила, но потом сама начала слышать и видеть всякое.
I didn't believe it, either, but then I started to see and hear things myself.
Сначала мы не слышали, из-за чего был спор, но затем пилот начал толкать
At first we couldn't hear what the fighting was about, but then the pilot began shoving
Ну, как бы там ни было, мы с Джен тоже сначала были только друзьями.
And for what it's worth, me and Jen used to be "just friends."
Сначала, мне нужны уверения от вас, что вы согласитесь на наши условия.
First, I need assurances from you that you'll agree to our terms.
Разумно не желать того, чего иметь не можешь, но сначала, нужно признаться себе, что что ты этого не желаешь, чтобы и все остальные это знали.
It's smart not to want what you can't have, but first, you have to admit that you don't want it, just so everybody's clear.
А может посмотрите кое-что сначала?
Why don't you watch this first?
Я могу сначала выпить?
Can I get a drink first?
Я тоже так сначала подумала, но там эти письма были просто спамом.
I thought so too, at first, but these e-mails were junk, literally spam.
– А я могу сначала поесть?
- Can I just get some real food first?
Та что сделает меня больше человеком, если сначала не убьет.
The one that would make me more human if it didn't kill me first.
Сначала в офисе, теперь и дома.
First my office, now my home.
Ж : Нет, мы не станем начинать сначала, потому что нет времени.
No, we are not going to do this again because we don't have time.
Мы подумали, что есть вероятность, что сначала вы встретили мистера Коула.
We believe it was in that capacity that you first met Mr. Cole.
Когда ты вколол мне этот наркотик, когда я потеряла память, у меня появился шанс начать всё сначала... и теперь у тебя тоже.
When you injected me with that drug, when I lost all of my memories, I got the chance to start over again... and now, you will too.
С Риггсом я понял, что лучше сначала постучать.
I've learned with Riggs, it's better to knock.
Ну, начнём сначала.
Now, let's start at the beginning.
Сначала можете поговорить с нашим адвокатом.
You can talk to our lawyer first.
- Я нашел корабль, так что сначала я выбираю.
No! I saw this ship first, so I get first claim on anything in it!
Не забудь, сначала снаряды.
And remember, bombs first.
Но сначала рассмотрим текущую историю Ливии.
But first, let's get the story so far of Libya.
Сначала полностью акклиматизируйся, прежде, чем начинать такую беседу.
You should make sure you're completely acclimated before you start conversations like this.
Позволь мне хотя бы отдалиться от него сначала. Чтобы подготовить его.
At-at-at-at... at least let me start to pull away from him first... to prepare him.
Но сначала Как насчет поцелуя?
But first... how about a little kiss.
М : Сначала ты обвиняешь СТэна, теперь Витайл.
You know, first you accuse Stan, and now the Vitales?
Могу я сначала перекусить?
Can I grab a snack first?
Сначала займите свое место.
First, please take your seat.
Сначала нужно придумать план.
You planned this from the beginning.
Заслужить сначала нужно.
After getting paid early?
Сначала...
First...
Так что, давайте начнём сначала.
So, let's start at the beginning, shall we?
Сначала мне нужно их увидеть.
I need to see them first.
Я не верил сначала.
I didn't buy it at the time.
Поэтому сначала она заставила Анеску расстаться со Скотом, ее любовью.
So first, she made Anezka break up with her true love, Scott.
Сначала он не сказал маме, что женат.
- Well, first, he was married, and he didn't tell Mom.
Мы ладили сначала.
And we were getting along.
Не может же быть, чтоб она сначала приставала к Льюису, правда?
I mean, there's no way that she came to Lewis first, right?
Но сначала, я хочу услышать есть ли у нас смешной гудок.
Wait, but first I want to see if we're in the funny horn era.
Сначала я подумала, что он прикалывается, но потом увидела кровь.
At first, I thought that he was fooling around, but then I saw the blood.
Но сначала я хотела встретиться с тобой.
- but I wanted to check with you first.
Сначала я даже не поняла, на что смотрю.
At first, I didn't even know what I was looking at.
Но сначала... Вы должны усвоить, что неповиновение тянет за собой последствия.
But first... you have to learn that disobedience has consequences.
Поэтому я всегда сначала сажусь за стол с маленькими детьми.
That's why I always sit at the table with the little kids first.
Сначала мы... мы не поняли.
At first we... we didn't get it.
Сначала, хорошие новости.
First, the good news.
Но сначала я должна принять душ.
First, I must take my shower.
Сначала он прибирается.
First, he tidies things up.
Но чем больше времени проходит, тем больше вероятность, что дельфин вернётся в гущу леса, и тогда придётся начинать всё сначала.
But the longer it takes, the more chance that the dolphin will have returned to the flooded forest, and then it'll be back to square one.
Когда еда наконец закончится, вся армия погибнет... но сначала она разорит все окрестности.
When the food eventually runs out, the whole army will die... but not before it's devastated the land.
Хорошо. Ты можешь поехать. Но сначала сделай домашнюю работу.
Okay... _

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]