Сначала я подумала Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Ну, сначала я подумала... я подумала :
- Came off. I've got it.
Сначала я подумала, что это деньги для игры.
First I thought it was play money.
Сначала я подумала, что он уничтожал второй корабль.
At first, I thought it was destroying the other ship.
Сначала я подумала, что он просто был склонен к самоубийству.
- Representatives of a sweepstake. - Cops.
Сначала я подумала, что это какая-то загадочная угроза, как в истории про Шерлока Холмса, "Спичечные люди".
At first, I thought it was some cryptic threat, like in that Sherlock Holmes story, "The Pictures of Matchstick Men".
Поверьте мне, Сэр, сначала я подумала, что он просто сумасшедший парень с улицы.
Believe me, at first I thought he was some crazy guy off the street.
- Он был на мне, а затем остановился. Сначала я подумала, что он закончил. А потом я поняла, что у него пропала...
He was on top of me, and then he stopped, and at first I thought that he'd finished, but then I realized that he lost his, you know...
Сначала я подумала, что это след от левого ботинка Канника.
First I thought that was from Kannick's left shoe.
Сначала я подумала, что он наркоман.
At first I thought it was because he was a drug addict.
Сначала я подумала, что это Стивен Джеймс из здравоохранения, потому что я знаю, он ненавидит президента.
At first I thought it was Stephen James from HHS because I know he hates the president.
Сначала я подумала это был западный материализм, потом мантра перестала работать и..
First I thought it was Western materialism then the mantras stopped working, and-
- Сначала я подумала что она мертва.
I thought she was dead...
Ну, сначала я подумала, это из-за того, что другие Рейфы поймали его.
At first I thought the other Wraith caught him.
Сначала я подумала, что это Пилот, однако Пилот не умеет смеяться, а я уверена, что слышала смех.
On the contrary. I locked my door. Very wise.
Сначала я подумала, что это Арета Франклин, но она сказала мне, что это не она.
This is gonna be a tough one.
Сначала я подумала, что ты цитируешь что-то известное.
God, I thought you were quoting something famous.
Сначала я подумала, что он мог бы немного обрадоваться тому, что я не умираю. но... этого не случилось.
First, I thought, you know, maybe he'd be at least a little happy that I wasn't dying, but... that didn't happen.
Сначала я подумала : "С кем мне поговорить?"
First I thought, "Who am I gonna talk to?"
Сначала я подумала о тебе, но...
You were my first choice, but, alas...
Сначала я подумала, что он пьяный, но потом у него началась рвота кровью.
At first I thought he was drunk, Then he started puking blood.
Сначала я подумала : а это не слишком?
At first I thought, "is it too much?"
Сначала я подумала : "О, Боже мой!".
Firstly I just thought, "Oh, my God!"
Сначала я подумала, что это была собака
First I thought it was a dog
Нет, я собиралась, но..., Подумала, что лучше сначала сообщить тебе.
Did you talk to them by radio? No. I was going to but I...
Сначала я решила не делать суп, а потом подумала :
I nearly didn't make soup. Then I thought :
Сначала я хотела просто пройти мимо, но затем подумала, " Нет, нет.
At first I was just gonna walk on by but then I thought, " No, no.
Я была одна, и сначала подумала, что я это себе вообразила.
I was alone, so I thought I was imagining things.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
Я бы сначала подумала.
I'd reconsider if I were you.
А ты не подумала сначала спросить меня - может, я хочу его сохранить?
Don't you bother asking if I want to keep it?
Ну, так я сначала и подумала.
- That was my thought.
- Сначала, я так и подумала.
- That's what I thought at first.
Сначала, я думала убить тебя, но потом я подумала : " Нет, нет, нет.
You know, I thought about killing you but then I think, maybe not.
Я сначала подумала, что на нас напали.
First, I thought we were being attacked.
Я просто хочу сказать, что мне жаль, что я даже подумала о том, чтобы пойти, не поговорив сначала с тобой...
I just wanted to say that I'm sorry that I would even think of doing that without talking to you first...
Я подумала, мы сначала поговорим.
I thought that we could talk first. Oh, okay.
Да, ну, сначала я тебя возненавидела, потому что тоже присылала свою статью на рассмотрение, а потом прочитала и подумала :
Yeah, well, at first I hated you because I also submitted. But then I read it and I was like : " Okay, fine.
Однако, я подумала, что возьму такси, чтобы сначала заскочить сюда.
I thought I'd get the taxi to drop me here first, though.
Сначала было страшно, но потом я подумала, что это - лучшее, что я делала в жизни. - Здорово.
I was pretty scared at first,
Я сначала подумала, что произошёл несчастный случай.
I thought it must have been an accident, you see.
Я сначала подумала, что она чокнутая, но то, что я увидела в документах Лекса, заставило меня передумать.
At first, I thought she was crazy. But then lex's files changed your mind.
Я тоже сначала так подумала, Но все говорит о том, что сдаваться обвинение не собирается.
Well, that was my first guess, but these aren't the motions of a prosecution winding down.
Да, я тоже так подумала сначала.
Yeah, that was what I though too.
Я тоже сначала так подумала, но он ведь уже не лакей, он - солдат.
No, that's what I thought at first. But he isn't a footman now. He's a soldier.
Так что я подумала, что, может быть, я могла бы сначала просто оставаться на ночь время от времени, а затем, может быть, и на выходные, и уже со временем переехать полностью, но только если нам обоим будет комфортно.
So, I was thinking maybe I could spend the night over here every once in a while, and then maybe build up to staying on the weekends and eventually move in, if we're both comfortable with that.
Сначала, я подумала, что там будет концерт, но джазовый фестиваль не проводится за пределами Стамбула.
First I thought it was for a concert, but the jazz festival never leaves Istanbul.
Я тоже сначала так подумала, потому что диабетики иногда, и правда, могут казаться пьяными, если там уж совсем все плохо, но уровень сахара в его крови тоже в пределах нормы.
I wondered that myself, because diabetics can seem drunk if their numbers are all wacky, but his blood sugar is normal, too.
Я наткнулась на некоторые финансовые отчеты, когда делала исследования для моей книги, и этой станцией владел некто М. Джаггер, я сначала подумала, что это женщина.
I came across some financial records when I was doing some research for my book, and this gas station was owned by an M. Jagger, which at first I thought was a woman.
Сначала, я тоже так подумала.
That's what I thought at first.
Сначала, я подумала, что он мертв.
First I think he is dead.
Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать.
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner.
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала я 77
сначала я подумал 104
я подумала 3782
я подумала о том 34
подумала 731
сначала 1072
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я думала 75
сначала я 77
сначала я подумал 104
я подумала 3782
я подумала о том 34
подумала 731
сначала 1072
сначала деньги 31
сначала ты 143