Собираюсь Çeviri İngilizce
29,583 parallel translation
- я собираюсь встретиться с ним завтра.
- I'm going to go see him tomorrow.
Я и не собираюсь.
Well, I'm not.
Я не собираюсь просить его уезжать.
Well, I'm not gonna tell him he has to leave.
Я не собираюсь ничего переделывать.
I'm not doing it over.
Но я не собираюсь позволить им взять верх.
But I am not going to let them have the upper hand.
Я не собираюсь смотреть на это.
I'm not gonna watch you.
Я собираюсь позаниматься.
I'm going to work out.
Я собираюсь помочь в поисках, начиная с этой ночи.
I'm gonna help you find someone, starting tonight.
Я собираюсь попросить её их снять.
I'm gonna get her to take it down.
Собираюсь начать заниматься на велотренажёре.
I'm about to start a spin class.
Есть одно, в чем я уверен, что у вас куча грязного белья, и собираюсь выяснить, насколько грязного.
The one thing I'm sure of, is that you are dirty here somehow, and I'm gonna find out how dirty.
Я не собираюсь тебя прощать, Бобби, за то, что ты сделал с моим братом, даже не смотря на то, что ты простил моего брата за то, что он не делал с твоей сестрой.
I am not gonna forgive you, Bobby, for what you did to my brother, any more than you forgave my brother for what he didn't do to your sister.
Пол Спектор, я собираюсь арестовать вас за убийство Сюзан Харпер, совершенное 18 августа 2002 года.
Paul Spector, I am further arresting you for the murder of Susan Harper on the 18th of August 2002.
Я собираюсь остаться для еще одного захода с моей королевой пустыни.
[meows ] [ laughing]
Нет, не собираюсь с ним больше видеться.
No, I'm not gonna see him tonight or any night.
Тара и Дженни, я собираюсь поместить ребёнка назад, чтобы он ещё немного подрос.
Um, Tara and Jenny, I am going to put that baby back in there so it can cook a little bit more.
Я собираюсь... я собираюсь спать.
I'm gonna go... I'm gonna go to bed.
У меня есть образец твоей крови, и я собираюсь его проверить.
What's new? I have a sample of your blood and I'm gonna take it and test it.
В Верховном Суде я собираюсь оспорить дело о том, будет ли Федеральное правительство нести ответственность за регулирование налогов на основании отказа инженерному корпусу США в разрешении в соответствии с разделом 404 закона о чистоте вод, заполнение заболоченных угодий.
I'm about to argue a case before the Supreme Court about whether the federal government is liable for a regulatory taking based on the United States Corps of Engineers'denial of a permit under Section 404 of the Clean Water Act to fill wetlands.
На самом деле, чтобы показать, что Холлис ни на кого не держит зла, я собираюсь сделать заявление прямо здесь и сейчас о том, что первая из девочек, которая выпадет из гонки, станет моим вице-президентом.
Ugh. In fact, to show that ol'Hollis ain't got no hard feelings, I'm gonna say right here and right now that whichever one of them gals drops out first will be my Vice President.
Я не собираюсь извиняться.
I'm not going to apologize.
И я не собираюсь делать это в лагере.
And I'm not gonna do this at camp.
Я собираюсь отвести ее туда и...
I'm gonna take her there and...
Сейчас - нет, но я собираюсь купить там жильё...
We don't live in Berkeley now, but I've been looking into it, and if I got an apartment there...
Знаешь, я больше... не собираюсь ждать, пока ты созреешь для этого или чего-то другого, чего-то бОльшего.
You know, I don't... I don't have to wait for you to make up your mind... About that or about anything else, for that matter, any more.
Я собираюсь его продать.
Thinking of selling what I have.
Я не собираюсь давать маме время на подготовку какой-нибудь дурацкой речи.
No. I'm not gonna give my mom time to work up some stupid speech.
- Я собираюсь заключить сделку с вашей компанией.
I want to make an offer on ASM.
Я собираюсь пойти туда, сказать Глейзу, чтобы он отложил эфир, мы снимем его позже.
I'm gonna tell Glazer we're gonna postpone this whole thing. We'll do it another time.
- К черту доску, чувак, к черту это все, я собираюсь пробежать всю зону с защитниками около меня.
Fuck the board, man. Kings personnel, tight gun. I'm gonna run a zone coverage of the backers pressed.
Я не собираюсь сажать самолёт, чтобы ты тут же умер!
I'm not landing this thing for you to die on me!
Я не собираюсь причинять тебе боль.
I'm not planning to hurt you.
Я собираюсь убедить его сдаться и работать с полицией.
And I'm going to convince him to turn himself in and work with the police.
Я собираюсь прогуляться и спалить причал Санта-Моника.
Thinking about going out and burning down the Santa Monica Pier.
Как только я собираюсь с тобой потусоваться, ты вечно занят то с Гейл, то с Мелиссой.
Uh, every time I try to hang out with you, you're always either with Gail or Melissa.
Слушай, Майк мой брат, я буду с ним рядом и не собираюсь за это извиняться.
Hey, Mike is my brother, and I'm going to spend time with him, and I will not apologize for that.
И больше не собираюсь.
I am not gonna do it again.
Кроме всех тех, кого я собираюсь убить.
Except for all the people I'm going to kill.
Собираюсь, Ваша честь.
Ah, indeed I do, Your Honour.
Я не собираюсь ехать с тобой на уикэнд.
Oh, God, I'm not going away with you for the weekend.
Я собираюсь изменить эту страну, Кливер.
I'm gonna change this country, Cleaver.
Я не собираюсь глазировать ( смотреть ) на это, хоть ты и любишь глазурь, потому что ты толстый!
I'm not gonna glaze over it, even though I know you love anything glazed,'cause you're fat!
и я собираюсь врезаться в эти арбузы.
♪ And make a mess ♪ ♪ So I sit quietly ♪
Что я и собираюсь сделать.
So that is what I'm going to do.
Но я не собираюсь тебя убивать, пока.
But I'm not gonna kill you yet.
Я собираюсь выпить мятного чая, кофе и немного полежать.
I'm gonna have a mint tea and a coffee and a lay down.
50,000 до нуля... плюс-минус несколько Пелопоннесцев... и я не собираюсь добавлять одного в колонку потерянных, только, потому что он не хочет подчиняться.
50,000 to zero... Give or take a few Peloponnesians... And I'm not about to add one to the loss column just because he doesn't feel like submitting.
Потому что я собираюсь сделать все что в моих силах, чтобы убедиться, что ты и Энзо будет жить счастливо.
Because I'm going to do everything within my bridal power to make sure you and Enzo live happily ever after.
Но я не собираюсь позволить Елене проснуться чтобы узнать, что ты убил её лучшего друга.
But I'm not about to let Elena wake up to find out you murdered her best friend.
у тебя в волосах сидит огромный паук. то собираюсь найти его.
- Yes, you... - it's right there. - It's right there.
- Это... я собираюсь обнять тебя. Ты готов?
That...
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собираетесь 16
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65
собираешься 50
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собираешься куда 36
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65