Становится прохладно Çeviri İngilizce
39 parallel translation
Что-ж становится прохладно, чтобы оставаться на ногах.
Well it's getting too cold to stay up much longer.
Становится прохладно.
It's getting chilly in here.
Становится прохладно вам не кажется?
It's getting rather cool, don't you think?
Становится прохладно.
It's getting chilly.
Становится прохладно.
It's gotten chilly, hasn't it?
Становится прохладно. Иногда мы недооцениваем прохладу.
It's getting cold, this wind is cooler than it appears.
Становится прохладно, вы заметили?
Say, it's cold out here, isn't it?
Давайте, вставайте, а то ещё простынете. Становится прохладно.
They can't play a tango!
Становится прохладно.
Bye-bye. Gets a little chilly out here.
Становится прохладно здесь.
Now it's getting chilly here.
Становится прохладно.
It's getting colder
Здесь становится прохладно, Йоко.
It's getting a little chilly in here, Yoko.
- Становится прохладно.
It's been really cold. Yeah.
Ночью становится прохладно.
It gets so cold at night.
Тут становится прохладно
It's getting a bit cold.
Становится прохладно.
He has a heart.
Становится прохладно.
Oh, it's getting chilly.
Всем известно : солнце заходит, и становится прохладно.
Everybody knows : the Sun goes in, it gets cool.
Мне нравится, когда становится прохладно.
I like it when it gets colder.
Что то тут становится прохладно.
It's getting chilly in here.
Но они начинают меньше двигаться, когда становится прохладно.
But they do move more sluggishly when it's cold.
В моем окружении становится прохладно, Сай...
It's getting awful drafty around here, Cy...
Становится прохладно.
This is getting cold.
Ух, становится прохладно.
Yikes! It's getting kinda chilly.
Становится прохладно.
It's getting cold.
Я не против того, чтобы меня преследовали, но здесь становится прохладно.
I don't mind being stalked, but it's getting cold out here.
Тут становится прохладно.
Just getting chilly in here.
Становится прохладно, пойдем внутрь.
It's getting chilly, let's go in.
Становится прохладно.
It's getting quite brisk out there.
Я думал, к ночи становится прохладно.
- I thought it always cooled down at night. - ( CHUCKLES )
В этих краях становится прохладно.
It tends to get a little chilly in that neck of the woods.
Понимаете, я сплю в своем офисе внизу на бумагах, и ночью уже становится прохладно.
You see, I've been sleeping in my office down at the paper, and it's just getting a little chilly at night.
Уже становится прохладно.
It's cold.
В пустыне Сахара температура ночью может упасть на 30 градусов, становится достаточно прохладно, чтобы детеныши пустынной лисицы могли поиграть.
In the Sahara the temperature can drop as much as 30 degrees during the night, so it's cool enough to allow these desert fox cubs to play.
Становится прохладно.
It's getting cold out.
Становится немного прохладно.
Oh. It's getting a little chilly.
Становится... прохладно.
It's, uh... it's getting colder.