Стара Çeviri İngilizce
1,515 parallel translation
Я стара!
I am old!
Знаешь, несмотря на нашу разницу в возрасте, ты не так уж стара, чтобы тебя нельзя было шлепнуть.
you know, considering our age difference, you're not too old to spank.
Возможно, я буду слишком стара к этому времени, чтобы беспокоиться
I'll probably be too old by that time to care.
Не старайся, папа.
Save it, Dad.
Старайся.
Study hard.
И слишком стара, для несовершенного костеобразования.
And too old for osteogenesis imperfecta.
- Я слишком стара для такой хрени.
And I'm just getting too fucking old for that shit.
- Старайся сильнее.
― Try harder.
Старайся и становись учительницей
You should also try your best and become a teacher
Как ни старайся...
No matter how hard I tried...
- Не старайся слишком сильно.
Don't try so hard.
Эта история стара как мир, мой друг и она включает шесть ступеней.
it's a story older than time, my friend, and it always plays out in the same eight steps.
В следующий раз не старайся справиться сама. Мы преодолеем всё вместе.
Our Ja Du is very important to me as well.
Если стараться, обязательно получится Так что старайся!
You can make it if you try So try!
И больше никогда не старайся остановить пьяного с оружием, ясно?
Never, never attack a drunk guy with a gun. Do you understand?
Ты никогда не будешь стара Вот так
# You'll never be old hat #
Ты толста, ты стара - Что?
# You're fat and old #
Конечно ты не стара, чтобы иметь ребенка.
Obviously you're not too old to have a baby.
Нет, я стара, чтобы не иметь ребенка... Этот ребенок свяжет меня не с тем мужчиной, о котором ты говорила, помнишь?
No, I'm too old not to have a baby, and this baby connects me forever to a man,
Нет, милый, я слишком стара для Неверленда.
No, I'm too old to go to Neverland, darling.
Она ведь не так стара.
She wasn't such a bad old stick.
Я стара и плохо себя чувствую.
I am old and I am not well.
Я слишком стара для этого места?
Am I too old to be here?
Я не могу впустить тебя, потому что ты слишком стара для этого клуба, а не стара вообще.
I can't let you in'cause you're old as fuck, for this club, not, you know, for the Earth.
Поэтому ты и должна запомнить его. - Ты уже достаточно стара...
That's how you should remember you're too old...
! Нет, ты не старая, но достаточно стара, чтобы делать все за Милли.
Not too old, but too old to be doing this to Milly.
Что будущего не изменить, как ни старайся
You know, no matter what you do your future's already decided?
Слушай, просто веди себя спокойно и круто, и старайся выглядеть взрослым.
Look, just act cool and act casual, and try and look old.
- Не надо, не настолько я стара
- No need. I'm not that old yet.
ќднако, бедна € стара € леди, возможно, не могла выбрать худшего времени.
Still, the poor old lady could not have chosen a worse time.
Пожалуйста старайтесь быть точным.
Please do your best to be precise.
Да, даже очень красивая женщина, хоть стара и несколько холодна.
Yeah, a very beautiful woman old, cold but that's okay.
- Она уже стара...
She's aged so much...
- Она стара и уязвима, но у нее все еще есть гордость.
She's old, she's frail, but she still has her pride.
Да не старайся.
Well don't bother.
Ты бесполезна, стара, повреждена.
You're useless, old, damaged.
Его рухлять была так стара, что не завлелась даже с толкача.
His car was so old that we got... push it on.
Старайся не привлекать внимания - положи ее руки себе на плечи, сделай вид, что вы разговариваете, ладно?
Don't make a big deal out of it - put her arm around your shoulder, pretend you're talking to her, that kind of thing, okay?
А теперь старайся получить максимум удовольствия.
Now, make the most of it.
И старайтесь придерживаться сценария.
And try and stick to the script.
"старайся хорошо готовиться", "давай хорошо готовься".
"try to work hard", "let's work hard".
Старайтесь его не загрязнять.
Try and keep it clean.
Её муж - неплохой человек, но я слишком стара, чтобы уживаться с чужим.
Her husband's perfectly, nice, but... I'm too old to live with a stranger.
Ои, не старайся, Эллиот.
- Oh, just forget it, Elliot.
Пусть так, ты старайся в своей жизни, а я постараюсь ради себя.
Um... this.
- Старайся не отставать.
- Try to keep up.
Я стара, чтобы не иметь детей.
I'm too old not to have a baby.
Ну, давай... старайся...
Oh, come on.
- Стара?
Old?
Старайтесь не думать об этом
Try not to think about it.
и старайся на разговаривать
And no trying to talk.
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старая песня 23
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старая песня 23
старайся 57
старая подруга 19
стараемся 38
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
старая история 48
старайтесь 16
старайся сильнее 18
старая подруга 19
стараемся 38
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
старая история 48
старайтесь 16
старайся сильнее 18