Старая женщина Çeviri İngilizce
143 parallel translation
Это - просто старая женщина.
She is just an old woman.
Как будто, это старая женщина из книги "Большие Надежды" Дарвина.
It was like that old woman in ; ;
Ты же знаешь, что так не годится, когда старая женщина живет с мужем и женой.
You know this is no good, old woman living with a husband and wife.
Но сейчас она просто старая женщина, спящая на кушетке в доме своей невестки.
Now she's just an old woman sleeping on her daughter-in-law couch.
А как же старая женщина, которая развязала нам руки?
And what about the old woman who cut our bonds?
Я старая женщина свечи, Анабелла.
I'm the old candle woman, Anabella.
Может, ты и знаешь к ней подход, но я старая женщина и ничего не понимаю.
Maybe you know the way with her, then. I'm just an old woman and I don't know nothing.
Она просто старая женщина.
She's just an old woman now.
Старая женщина - она умерла месяц назад.
An old woman - she died a month ago.
Старая женщина, которая жила здесь 30 или 40 лет назад.
An old lady who lived here 30 or 40 years ago.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Она всего лишь старая женщина.
She's a good woman at heart.
Я очень старая женщина.
I'm a very old woman.
Старая женщина, вполне безобидная, в общем.
An old woman, quite harmless, all in all.
Выпейте это, старая женщина.
Drink this, old woman.
Ну же, старая женщина!
Come on, old woman!
А Катарина Кеплер была вздорная старая женщина.
And Katarina Kepler was a cantankerous old woman.
Из всего фильма мне запомнилось только то, что они едят личинок. И еще то, как старая женщина говорит своей беременной дочери,..
Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, uh, he's eating - - they're eating - - maggots and the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh,
Старая Женщина!
Old woman!
- Слушай меня, Старая Женщина.
Listen to me, old woman!
"Старая женщина".
"Old woman."
Старая женщина запыхаеться, когда поднимается по лестнице.
Old aunt upstairs is out of breath climbing the stairs
" Три дня спустя он открыл книгу. Старая женщина придет за ним, возьмет его за руку
" Three days after he has opened the book... the old woman will come for him.
"Ты кое-что должна сделать, старая женщина".
"There is something you have to do, old woman".
Старая женщина, больное сердце ходьба, жара...
Old woman with a heart condition... - walking, heat.
А старая женщина, которой Вы помогли умереть тогда, рядом с горящим амбаром это была его мать, да?
That old women that you helped die, near the burning barn that was his mother, wasn't it?
Матерь-сестрица - старая женщина.
Mother Sister's an old woman.
Я старая женщина с юга, мы носим смешные шляпы, уродскую одежду, и выращиваем овощи.
Southern women are supposed to wear funny-looking hats and ugly clothes and grow vegetables in the dirt.
Била, старая женщина позади нас.
Bila, the old woman is behind us...
Старая женщина возможно будет преследовать с самой деревни.
The old woman will be chased from the village.
Я уже старая женщина.
I'm an old woman now.
Когда я была маленькой, все было по-другому. Теперь я, старая женщина... и боюсь ходить одна по темным улицам.
Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night.
Такая старая женщина не имеет права производить на свет такого прекрасного ребенка.
A woman of this age has not the right to give birth to a so beautiful child.
старая женщина, а все еще спит в одной постели со своим мужем.
They will laugh of an old woman who sleeps still in the same bed as her husband.
Я не эксперт по Албании... но старая женщина очень тронута... так как президент предлагает ей пальто.
I'm not proficient in Albanian... but the old woman is quite taken... as the president is offering her the coat.
Я старая женщина.
I'm an old woman.
Наконец, он пришел на поле, где старая женщина пропалывала капусту.
Finally he came to a field where an old lady was hoeing cabbages. He went up and started swallowing the cabbages.
Но старая женщина кинула свою тяпку Полену в живот и распорола его!
But the old lady threw her hoe at Otesanek's stomach... and split it open!
Сейчас она - просто напуганная старая женщина, сбитая с тольку.
Now she's just a confused, frightened old woman.
Старая больная женщина не может открыть или не хочет.
Sick old lady unable to answer the door, or unwilling.
Старая, больная женщина живет одна в большом обветшалом доме.
An old and sick lady, living alone in that very big old house...
Мисс Каварская говорит, что на развод женщина не должна идти, как старая кошёлка.
Mrs. Kavarsky say, for a divorce a woman must not look like an old broom.
Это Дельфина, старая слепая женщина.
It's Delphine, the old blind woman.
Но помни, я старая, больная женщина.
But remember, I'm the crippled old lady.
и старая цыганская женщина нашла её там утомленный от такой большой ходьбы вокруг этих стран
and the old gypsy woman found it there weary of so much walking around these lands
Старая миссис Смит делает яблоки. Кто вообще эта женщина?
Who was this woman, Granny Smith?
Я самая старая в мире 26-летняя женщина.
I'm the oldest 26-year-old around.
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Eligible bachelor, old maid.
Я - лишь старая усталая женщина, которая слишком много времени провела на ногах.
I'm just a woman who's been too long on her tired feet.
Старая ненужная женщина.
A useless old woman.
Если это что-нибудь изменит, та женщина - моя старая подруга.
Well, look, if it makes any difference, that woman was an old girlfriend.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая 155
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
стараемся 38
старая подруга 19
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19