Стараюсь Çeviri İngilizce
4,447 parallel translation
Понимаю - и стараюсь, как могу.
I understand, and I'm trying my best.
В смысле, я стараюсь думать наперёд.
I mean, I'm just thinking long term.
Я всегда стараюсь держать эмоции под контролем.
I always try to keep my emotions in check.
Я изо всех сил стараюсь, чтобы все съехали от нас.
I'm working my ass off trying to get people to move out of our house.
Илай, очевидно, это важно для тебя, раз ты здесь, но как ни стараюсь, я не могу понять, в чем твоя проблема.
Eli, obviously this matters to you because you're here, but for the life of me, - I can't figure out what your problem is.
– Просто стараюсь быть заботливым супругом.
I'm just being a supportive spouse. - Thank you.
— Когда я попадаю на травелатор, я стараюсь извлечь максимум пользы.
When I get on a travelator, I really make the most of it.
Не смотря на то, что он просто твой любовник, я стараюсь держать себя в руках.
Oh! Even though he's a tool, I try to be encouraging.
30 лет, до исх пор стараюсь.
30 years, still holding up.
Я стараюсь всё спланировать заранее и... - Ладно. - Я пытаюсь принять правильное решение.
You know, I'm trying to plan ahead right now, and- okay, no- trying to figure this out.
Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей.
I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out.
А у мамы денег тоже негусто, поэтому кто-то должен их зарабатывать, именно это я и стараюсь делать.
And mom doesn't have any money either, so someone has to make some money, which is what I'm trying to do.
Неправда, я стараюсь.
No, I am trying to.
Я стараюсь изо всех сил!
I'm trying my best here!
Имеет не так много друзей, я стараюсь не принимать ничего, как должное.
Doesn't have many friends, I try not to take any for granted.
Просто стараюсь запомнить каждое мгновение.
Just trying to hold on to every second.
А я стараюсь уважать её решение.
I'm trying to honor that.
Отчасти из-за этого стараюсь не ездить сюда.
Part of why I avoid coming here.
Я стараюсь идти в ногу с новеньким.
I'm trying to keep up with the new kid.
Я стараюсь не злиться сейчас.
I'm trying not to get angry here.
Я стараюсь делать так, как лучше для Мередит...
I try and make the right choices for Meredith...
Я прилагаю усилия и стараюсь направить ее остаточные чувства на работу.
I am taking pains to try and channel her residual feelings into her work.
Я стараюсь находить дела моим офицерам.
I got to keep my officers busy.
О, я стараюсь, Маэстро.
Oh, not if I can help it, Maestro.
Я стараюсь говорить людям правду.
It's my policy to be honest with people.
Я стараюсь не думать о твоей сыпи.
I'm trying not to think about your rash.
Я стараюсь поддерживать тебя.
I'm just being supportive.
Стараюсь есть здоровую пищу.
I'm trying to eat healthy.
— Я стараюсь из всех...
- Rewiring fast as I...
Ну, с этим я согласен, но я стараюсь быть хорошим!
Well, I agree with all that, but I - - I am being nice!
Я так стараюсь!
I am trying so hard.
Терри, я стараюсь не судить других, так что даже не знаю.
Terry, I try not to judge people, so I wouldn't know.
Я не стараюсь её подставить.
I'm not framing her.
Если бы ты был такой же дрянью, как она, я бы сейчас вышиб тебе мозги, но я стараюсь не убивать всех подряд, а твоя вина лишь в том, что ты вышиб из меня все дерьмо.
If you were as rotten as her, I would blow your brains out right now, but I'm trying to be careful about who I kill, and all you did was pound the crap out of me.
Я изо всех сил стараюсь думать о победе...
I do my best to think about winning.
Стараюсь, но трудно найти для этого время.
I'm trying to be, but you know, it's just hard to find the time.
Мне сейчас немного трудно, но ведь ты сам видишь, как я стараюсь, чтобы все было хорошо.
It's a little rough for me right now, but you can see that I am trying to make everything ok.
Стараюсь проводить с ними как можно больше времени.
I try to spend as much time as I can with them.
Я стараюсь.
I'm trying.
Спасибо, я стараюсь.
Thank you, I try.
Понимаешь я просто... стараюсь изменить свою жизнь.
Well, you know, I'm just, uh... Making some changes in my life.
Я стараюсь разделять одно и другое.
I try to separate the two.
Стараюсь быть готовой.
- Tryin'to be prepared.
- Я стараюсь.
- I'm trying.
Я стараюсь.
I'm working on it.
Я стараюсь!
I am!
Я стараюсь вести себя как джентльмен, Дорис.
I try to behave like a gentleman, Doris.
Правда стараюсь, но в каждом есть звериная сущность.
I really do, you know, but there's an animal side to everybody.
Я стараюсь так не поступать.
I try not to do that.
Стараюсь.
I want to.
Не делай глупостей, Клэр, я честно стараюсь...
Don't be a fool, Claire, I'm trying here.
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старался 36
старая школа 104
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
старая подруга 19
стараемся 38
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48
старайтесь 16
старая привычка 37
стараемся 38
старая ведьма 36
старая карга 33
старается 19
стараешься 18
стара 39
старая история 48
старайтесь 16
старая привычка 37