English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Тебе видно

Тебе видно Çeviri İngilizce

213 parallel translation
- Крис, тебе видно? - Да?
- Chris, can you see?
- Тебе видно?
- Can you see all right?
Возможно, тебе видно её из окна.
You can probably see it from your window.
Жаль, но тебе видно придется это отложить.
I'll guess you'll have to call it off.
По тебе видно.
Looks it.
Это по тебе видно.
I can see that about you.
- По тебе видно.
You look like it.
Тебе видно, Скалли,
You see a pattern emerging here, Scully?
Тебе видно не хуже, чем мне.
You can see as well as I!
Дин, по тебе видно, что ты не можешь никого убить.
Dean, you got so many tells. You are not the killing type.
А по тебе видно, ты хорошо устроился.
You look like you're sitting pretty
Видно плохой я тебе компаньон, если отрываю тебя от работы.
I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
- Признаюсь, причины этого мне не ясны, но по тебе хорошо видно, что ты ее очень даже узнала!
- Oh, I admit I know why you should, but I do very well know that you did from the way you look!
Тебе отсюда видно мою квартиру на 63 улице?
You can see my apartment from here, all the way up on 63rd Street?
Говорю тебе, ничего не видно.
I'm telling you that you can't see anything.
Тебе что-нибудь видно оттуда?
Do you see no one coming?
Вот если тебе на плечи поставить двести таких, как твой брат, вам даже верха видно не будет.
If you had 200 brothers, all standin'on your shoulders you wouldn't be able to see over the top.
Я думал, что тебе не видно из-за перчаток.
I thought you couldn't see with your gloves on.
- Тебе хорошо? - Разве не видно?
Doesn't it look like that?
Видно, к тебе еще разум не вернулся, если он и был.
You ain't got your senses back yet, what few you ever had.
- Чтоб тебе провалиться. - И вокруг никого не видно.
If only we could spot the others!
Если у неё не получится, она сделает тебе причёску чтоб ушей не было видно.
If she screws up, she can fix your hair so your ears don't show.
Видно, тебе нужно подкачаться, Сигер!
Looks like you need a little upper-body strength, Seeger!
Видно, придётся тебе искать другое место.
So I guess you'll have to find another place to crash.
Тебе видно?
You see enough?
Тебе нравится Сандро. Это видно, это ясно. Стыдиться нечего.
You like Sandro, you see, you understand.
Так тебе не видно своего отражения.
You can't see yourself in it.
- Тебе ничего не было видно?
You couldn't see anything?
- Да, видно, тебе там пришлось несладко!
- Must've been hard on you.
Тебе все видно?
Can you see everything?
Тебе что-нибудь видно?
Do you see anything?
Тебе отсюда видно?
Can you see? ha, ha, ha.
Забавно, но по тебе не видно. Луис!
Funny, it doesn't show.
Сожалею о твоих потрёпанных нервах, но ты, видно, совсем спятил,.. ... если думаешь, что я позволю тебе уйти в отставку.
Now I'm just as sorry as hell about your bruised nerves, but you are out of your skull if you think I'm gonna let you bail on a Section 8.
Тебе все видно?
Can you see it?
Не обижайся на меня, я ведь ценю тебя. Но тебе, видно, не до учёбы.
Don't get me wrong, I like you,... but apparently school isn't enough for you.
- Тебе лучше видно.
- You'd better mind.
Тебе оттуда видно?
Can you see down there?
Фрейзер, тебе оттуда ничего не видно.
Frasier, you can't see it from there.
- Тут же холодина, как тебе и самой видно.
No! Come on, it's freezing out here, as you can plainly see.
- Он вибрирует, и загорается лампочка. - Тебе будет видно в темноте.
You can program it so it vibrates... and lights up and see it in the dark.
Сразу видно, что сохнет по тебе.
and it's entirely obvious that she's got the hots for you -
- Видно, что тебе это нравилось.
- Can tell you kind of like that.
Тебе будет все хорошо видно.
Get a view of the whole thing.
- Тебе будет хорошо видно милашек оттуда.
- You can see the honeys way good up there.
- Отсюда тебе будет лучше видно.
- You look better here.
- Не слышно и не видно. - Ты, закрой пасть, а то мой друг тебе так накостыляет, будешь знать!
If you don't shut up, my boyfriend over here is going to come back there and pummel your ass.
Отари! Тебе же не видно погрузку. Поэтому открой уши.
Ottari, you won't be able to see the belt, so keep your ears open.
По тебе же видно, что что-то не так.
Displaying your attitude not say that.
Видно, это тебе в наказание за враньё!
That's what you get for telling lies, huh?
Тебе, наверное, было бы лучше видно, если бы ты стоял немного ближе.
YOU COULD PROBABLY GET A BETTER VIEW IF YOU STOOD A LITTLE CLOSER.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]