Тебе не холодно Çeviri İngilizce
131 parallel translation
Тебе не холодно?
Gee, ain't you cold?
Тебе не холодно?
Aren't you cold?
- Тебе не холодно, любимая?
Not too cold, are you darling?
Тебе не холодно?
How's your cold?
- Тебе не холодно?
Aren't you cold?
Бани, тебе не холодно?
- Bani, aren't you cold there? - No.
- Джулиана, тебе не холодно?
Aren't you cold?
- Тебе не холодно?
- Aren't you cold?
Тебе не холодно?
Isn't it hot?
Тебе не холодно?
Are you warm enough?
Дорогая, тебе не холодно?
Darling, aren't you feeling cold now?
Тебе не холодно здесь?
Aren't you cold?
- Тебе не холодно?
You're not cold?
Тебе не холодно?
Are you cold?
- Тебе не холодно, малышка?
Are you cold, little one?
Тебе не холодно?
You're not cold?
- А тебе не холодно?
- You're not cold, are you?
- Тебе не холодно?
- It's OK. - You're not cold?
тебе не холодно?
Aren't you cold?
- А разве тебе не холодно?
- Don't you get cold?
Тебе не холодно?
Don't you feel cold?
Бент, тебе не холодно?
- Aren't you cold, Bent?
Тебе не холодно?
All right? You warm enough?
Тебе не холодно, потому что кровь движется... от конечностей к сердцу.
You're not cold anymore because blood is moving from your outer extremities to your heart.
- Тебе не холодно?
- Are you cold?
Твой, тебе не холодно?
It's your... Aren't you cold?
Тебе не холодно?
You warm enough?
Дзюри, тебе не холодно?
Juri, aren't you cold?
- А тебе не холодно?
- Aren't you cold?
И как только тебе не холодно в таком наряде?
You can't possibly be warm in just that.
Тебе не холодно?
Are you sure you don't have a cold?
Тебе может быть мокро, дорогая... зато не холодно!
You may be wet, honey, but, uh... You ain't cold!
- Что, не холодно тебе? - Нет.
Aren't you cold?
Преподобный, не говори мне, что тебе по-прежнему холодно.
Reverend, don't tell me you're still cold.
" Пишу тебе ночью. Чтобы не заснуть, держу ноги в холодной воде - классный способ.
I have my feet in a basin of cold water.
И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms.
Всё в порядке? Тебе не очень холодно?
You're not too cold?
Меня не волнует что тебе холодно.
I don't mind if you're cold.
Тебе не так холодно, как кажется твоему телу.
You're not as cold as your body wants you to think.
- Тебе не будет холодно?
Won't you be cold?
О, да ладно, Лори, кому, как не тебе, знать, что не так уж плохо идти по жизни холодной как лёд.
Oh, come now, Lori. You of all people should know... it's not so bad to go through life as a Popsicle.
Тебе тоже холодно Скажи мне, что ты не в ответе
You're cold too because you don't respond
- Тебе не холодно?
Are you with Director Kim?
Ну, тебе лучше побеспокоиться, чтобы не стало совсем холодно.
Well, you better hopeit doesn't get cold.
Тебе там не холодно?
Aren't you cold up there?
Эй, а тебе, почему не холодно?
Hey, why aren't you cold?
Ты узнал, что твой пациент ненавидит, когда ногам холодно, потому что провел осмотр, потому что она тебе нравилась. Твоя теория заключается в том, что мне было не плевать, поэтому я дал ей оставить носки на себе?
You knew your patient hated having cold feet because you did a physical exam, because you liked her - your theory is I cared, therefore I let her keep her socks on?
Тебе там не холодно, милочка?
You warm in there, Missy?
Конечно, если тебе не хочется быстрой поездки Куда-нибудь, где очень холодно, я предполагаю, ты будешь немного более общительным.
So, unless you'd enjoy an express trip to someplace very cold,
Знаешь... не забыл ли ты про игру, и как там должно быть холодно возле льда, так что я принес тебе шапку, моя жена сшила.
I don't know if you forget about the game tonight and how cold it's gonna be by the ice, so I brought you a hat. My wife knitted it.
А тебе разве не холодно?
Weren't you cold?
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе нечего терять 29
тебе не кажется 1582
тебе не стыдно 95