Тебе понравится то Çeviri İngilizce
232 parallel translation
Если тебе понравится то, что ты увидишь, расскажи ему о наших проблемах.
If you like what you see, tell him about our troubles here.
Тебе понравится то место, куда мы едем.
You'll like it where we're going.
Не похоже, что тебе понравится то, что я скажу им о тебе, а?
Don't seem like that I tell'em to you now, do it?
Надеюсь, тебе понравится то, что я для тебя приготовила.
I hope you like what I got for you.
Я думала, что тебе понравится то, что я тут сделала.
I thought you'd like what I did to the loft.
Он не уверен, что тебе понравится то, что ты найдёшь за этой дверью.
He thinks you might not like what you find beyond the door.
Если ты найдешь место, которое тебе понравится то сразу вноси залог.
If you find a place you like, go right ahead and put a hold on it.
Думаю тебе понравится то, что я скажу.
- You'll like what I have to say.
Мне кажется получилось удачно, Но если тебе совсем не понравится, то мы можем все разорвать и начать со штукатурки.
I think it's darling of course but if you absolutely hate it, we can rip everything up and start from scratch
Тогда-то и увидим, понравится ли она тебе.
Then you'll see if you like her.
то тебя помилуют, и тогда ты сможешь искать Альжбету. Если, конечно, другая не понравится тебе больше...
they give you grace and you can search for her then if you don't like the other one more of course
Теперь, почему бы тебе... не зайти сюда... и не посмотреть еще что-то... если понравится?
Now, why don't you... come in here... and see if there's anything else... you'd like, hmm?
Полистай, и в следующий раз я почитаю то, что тебе понравится.
Look through this and next time I'll read the one you like best.
Я всегда говорю, что если тебе не нравится быть одной, то другим людям с тобой не понравится.
Well, I always say, if you can't enjoy your own company, you're not fit company for anyone else.
А у меня для тебя сегодня есть маленький сюрприз. Что-то, что тебе обязательно понравится.
Now, I have a nice little surprise for you tonight... something that you're gonna like a whole lot.
А если тебе там не понравится, то мы можем поехать куда-нибудь в другое место.
And if after a while you didn't dig that, we could go someplace else.
А у меня есть то, что тебе понравится.
Well, I got something right here I know you'd like.
Я думаю, что если ты попробуешь подружиться, то она тебе понравится.
I think that if you gave her a chance, you'd like her.
– Тебе не понравится то, что услышишь.
- You may not like what you hear.
Придумай имя, которое тебе понравится, что-то с перчиком.
Like, think about some name that makes you happy. - Something with a little pizzazz, you know?
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Uh, Angel, if I say something you really don't wanna hear,..... do you promise not to bite me?
- И решил, что ты должна услышать то, что тебе вряд ли понравится. - Отлично. Продолжай.
I've decided you need to hear something you won't want to.
Тогда тебе придётся содержать её без чужого вмешательства, потому что от меня ты не получишь ни пенни, если женишься не на той, что понравится мне.
Then you'll keep your wife with no one's interference, for you won't get a penny from me unless you marry to please me a little, as well as yourself a great deal. That's all I ask.
Если она тебе понравится, то она - твоя.
If you like it, it's yours.
Что ж, когда тебе в следующий раз кто-то понравится не тяни с признанием слишком долго.
Listen, the next time you find somebody you like, don't wait so long to tell her.
Если тебе понравится, то мы поговорим об этом с Франком.
All right? If you like it, we'll talk to Frank about it.
Тебе не понравится, то что я скажу сейчас, но я сейчас никому не доверяю
You won't like me for saying this, but I don't trust any of them.
Как тебе понравится, когда кто-то стреляет тебе в спину?
How do you like someone shooting back at you?
А то вдруг тебе не понравится.
Then you see immediately whether you like him.
Тебе должно было что-то понравится.
You must have enjoyed something.
Я так долго рядился в того, кем не являюсь, что теперь боюсь, тебе не понравится то, что внутри.
I've been dressing up as something I'm not for so long I'm so afraid you won't like what's underneath.
Кто знает, может, тебе что-то понравится.
And who knows, you might find something you love.
Чего о тебе не скажешь. И хотя тебе не понравится то, что я скажу...
WHICH IS MORE THAN I CAN SAY ABOUT YOU.
Тебе не понравится то, что я скажу, но из тебя вышла шикарная баба.
HOW'D THEY TURN OUT? YOU'RE GOING TO HATE ME FOR SAYING THIS, BUT YOU MAKE ONE BITCHIN'BROAD.
А поскольку я с самого начала знала, что тебе она не понравится, то взяла всё в собственные руки.
Let's have another Dorwell. Think of your audience. It's funny.
Если тебе нравится, то и ей понравится.
If you like it, she'll like it.
Учитывая то, как он приставал к Лане, я думал, тебе понравится мое наказание.
Considering the way he went after Lana, I thought you'd admire my restrain.
Если ты не умеешь наслаждаться этой жизнью, то тебе и в раю не понравится, когда ты туда попадешь.
If you can't enjoy yourself in this life, you're not exactly best placed to enjoy paradise when you get there.
Если они дают 4 миллиона за это, то они дадут 4 миллиона и за то, что тебе понравится.
If they're gonna give you $ 4 million for this... they'll give you $ 4 million for something you love.
Ну, каждый раз, когда я начинала смотреть что-то, что, мне казалось, тебе понравится, я прекращала смотреть и откладывала, чтобы мы могли посмотреть это вместе, так что я видела первые 10 минут 12 фильмов.
Well, every time I started watching something that I thought you would like, I stopped watching it and I saved it for when we could watch it together, so I watched the first 10 minutes of 12 movies.
То есть теперь тебе, наверное, понравится то, что я вытворяю в кровати, что тебя злит.
Like maybe now you might like that thing I try in bed that makes you mad.
Если я нравлюсь тебе, то и моя сестра тебе понравится!
If you like me, then you will like my sister too.
Тебе и Кейду это не понравится, но я хочу во что бы то ни стало обеспечить выживание джедаев.
You and Cade won't like it but I'm willing to do whatever it takes to ensure the Jedi survive.
Если тебе кто-то не понравится, тереби ухо. Это будет означать - "гоним в шею".
If the person's not for you, pull your ear, and that means "outta there".
Если же тебе не понравится, то ты всегда сможешь вернуться.
If it doesn't work, you can come back here.
Понимаешь, если она тебе нравится, то и мне тоже понравится.
You know, if you like her, I will like her.
Тебе не понравится то, что ты прочитаешь, но я написала правду.
You're not gonna like everything you read but I wrote the truth.
Может так случится, что я сделаю что-то, что тебе не понравится, или отдам Джинни скетч, который понравился тебе, или дам тебе скетч, который тебе не нравится?
What's gonna happen when I give you a note you don't like, or give Jeannie a sketch you want, or give you a sketch you shouldn't have gotten?
Тебе может не понравится то, что ты найдёшь!
You might not like what you find!
Понимаю, тебе не понравится то, чем я займусь.
I know you're not gonna like what I gotta do.
Многим не понравится то, что это попало к тебе в руки.
There are gonna be a lot of people who wish you didn't, but you do.
тебе понравится 1005
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17