Телефонные звонки Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Я не хочу более принимать телефонные звонки от кого-либо.
I don't want to take any more phone calls from anyone.
Я даже не отвечаю на телефонные звонки.
I don't even answer the phone.
Телефонные звонки, о которых ты мне не говорила?
All those phone calls you never even told me about?
Не только потому, что я говорю тебе время и оплачиваю твои телефонные звонки. Ты знаешь, как я к тебе отношусь.
Not just because I tell you the time, or pay for your telephone calls but because you know how I feel about you.
Можешь представить - посольство, телефонные звонки...
You can imagine – the embassy, the phone calls...
Все телефонные звонки записывайте.
If anyone from the station comes, call me at the office.
Потребовались телефонные звонки и объяснения, чтобы доказать, что это были два патрульных полицейских и стенографистка.
"It took a lot of telephoning and explaining to convince... "... the motorcycle cop that his captives were two highway patrolmen... "... and a blonde-haired stenographer from the highway patrol. "
А что было потом, что за телефонные звонки?
What about afterwards, the telephone calls?
Просто телефонные звонки, да?
Just phone calls, right?
Грязные телефонные звонки.
Dirty phone calls.
Непристойные телефонные звонки?
What about any obscene phone calls?
Буду вести прием и отвечать на телефонные звонки.
I'll take surgeries and answer the telephone.
Два приема в день плюс телефонные звонки, в то время, как мы раньше времени сводим себя в могилу.
Two surgeries and answering the telephone, while we drive ourselves towards an early grave.
Почему не отвечали на телефонные звонки?
Why didn't you answer my calls?
Если у тебя нет фотографии... нам лучше прекратить все эти телефонные звонки?
If you've lost the photo... maybe we should stop phoning each other?
Я получаю анонимные телефонные звонки, кто-то следит за Жюльеном на выходе из школы.
I'm getting anonymous calls, Julien was followed.
Тебя не телефонные звонки должны сейчас волновать, а то, что ты проведешь за решеткой 10 лет, потому что выдавал себя за агента ФБР.
Phone calls are not of paramount importance to you right now. It's that you're gonna spend ten years for impersonating a federal agent.
... бесплатные телефонные звонки, бесплатные обеды - прямо жулик какой-то.
Free phone calls, free lunches... You're a scam artist.
Больше зубных щеток, частые телефонные звонки расхаживания по дому голыми.
Extra toothbrushes, increased phone call frequency walking around naked.
Никаких контактов с внешним миром, включая телефонные звонки.
No contact with the outside, no calls to the outside.
Отслеживайте все телефонные звонки в банк и из банка.
Notify all units to deploy at the target bank.
Во-первых я хочу извиниться за все телефонные звонки.
All right, well, first of all I want to apologize for all the phone calls.
Например, таинственные телефонные звонки.
Like Weird phone calls.
По крайней мере вы могли бы отвечать на телефонные звонки?
- Well, I've been busy. Yeah?
Телефонные звонки, да.
But the phone calls, yes.
Но телефонные звонки, записки на моей машине, сегодня наконец прекратились.
But after the phone calls, after the notes on my car, and tonight it's getting a lot easier.
Я называю там, она лучше отвечать на телефонные звонки.
I call over there, she better answer the phone.
И не было более счастливого брака в шоу-бизнесе, пока... он не стал получать странные телефонные звонки.
There wasn't a happier marriage in show business, until... He started getting cranky phone calls.
Странные звуки, визиты, телефонные звонки?
Any strange sounds, visitors, phone calls?
Теперь они могут просматривать твои банковские счета, компьютерные файлы, прослушивать телефонные звонки.
They can get into your bank statements, your computer files, e-mail listen to your phone calls.
Распишитесь за телефонные звонки.
I need you to initial this list of phone calls, please.
Кондитер сказал, что... Что доктор обосновался в старой школе, и что ему нужен кто-нибудь,.. ... кто мог бы отвечать на телефонные звонки.
He said that a doctor moved in the old school building, and that he was looking for someone to take care of the phone calls.
Остались телефонные звонки, но вы можете позвонить из резиденции.
Just some calls you can make from the residence.
Он ходит кругами возле склада оружия, получат странные телефонные звонки.
Something weird is going on. He hangs around in the depot, gets all kinds of strange phone calls.
Есть письма и телефонные звонки.
There are letters, calls.
Может быть незнакомец околачивался пососедству, странные телефонные звонки?
Strangers around the neighbourhood, odd phone calls?
Ты здесь, за моим столом, читаешь мой календарь отвечаешь на мои телефонные звонки. и честно говоря, я никогда не нанял бы вас.
You were at my desk, reading my calendar answering my phone and hoping I wouldn't notice I never hired you.
Потом последовали угрожающие телефонные звонки.
Then phone calls threatening violence
Что собирается делать мистер Дэвис так это отвечать на телефонные звонки, заваривать мне чашку кофе и назначать приемы.
What Mr Davis is going to do is answer the phone, make me a coffee and write up appointments.
Телефонные звонки Тэмми Пэйтон.
Tammi Peyton's phone records.
Странные красные огни, телефонные звонки, вы.
Weird lights, strange phone calls, you.
Он не отвечает на телефонные звонки.
He did not phone.
Я не хочу отвечать на телефонные звонки и разбирать письма...
I don't feel like answering the phone and archiving letters and...
Не отвечайте на телефонные звонки и вообще не пользуйтесь телефоном.
Don't answer or use the phone.
Ни одно из которых не ответило на наши письма или телефонные звонки.
None of whom returned our letters or our phone calls.
Вот, что ты получаешь за то, чтобы не ответил на мои телефонные звонки.
This is what you get for not returning my phone calls.
"Ушел пробежаться. Не отвечай на телефонные звонки." "Это блаженство."
"This is bliss."
Вот уже месяц как все твои телефонные звонки прослушиваются.
We've tapped your phone all month.
Вот уже месяц как все твои телефонные звонки прослушиваются.
- We've tapped your phone all month.
Мы обменяемся воспоминаниями, старыми шутками, ласковыми прозвищами затем пойдут игривые письма по электронной почте и вскоре, ну ты понимаешь выходные за городом и телефонные звонки поздно ночью. И вот тогда мы начнем действовать друг другу на нервы...
We'd swap memories, old jokes, pet names and then it's the frisky little e-mails, and pretty soon it's, you know a weekend in Little Washington and the late-night phone calls and that's when we start to get on each other's nerves.
Телефонные линии открыты, и мы уже принимаем ваши звонки звоните 555-TALK.
The phone lines are open, and your calls are invited now... at 555-TALK.