Теперь ты мужчина Çeviri İngilizce
70 parallel translation
Теперь ты мужчина.
Now, you are a real man.
Это и твой грех, теперь ты мужчина.
It's your fault too, you're a man now.
Тебе уже семь, теперь ты мужчина.
You're 7 today. You're a man now
Теперь ты мужчина в доме.
Now you are the man of the house.
- Теперь ты мужчина.
- You're a man now.
Когда-то ты был мальчиком, а теперь ты мужчина.
You once were a boy and now you're man.
Теперь ты мужчина.
You're a man now.
Теперь ты мужчина в доме.
You're the man of the house now.
Теперь ты мужчина.
" You're a man now.
Теперь ты мужчина, Джонни.
You're a man now, Johnny.
А теперь ты мужчина средних лет, который живёт сам по себе.
And now you're a middle-aged man in touch with yourself.
Теперь ты мужчина.
You're a man.
Теперь ты мужчина.
Now you are a man.
Теперь ты мужчина.
You're a real man now.
Теперь ты мужчина.
You are now a man.
Так ты теперь мужчина?
So you're a man now, is it?
- Теперь ты старший мужчина в семье.
But you're the man of the family now. I don't want to be the man of the family.
Раз уж ты теперь настоящий мужчина!
As of last night, you became a real man.
Ты теперь - мужчина.
You're a man now.
Ты теперь совсем мужчина.
You're quite a man, aren't you?
Ты теперь - единственный мужчина в семье... и я надеюсь, что ты меня заменишь.
You're the little man of the family now. And I hope you look after them for me.
Сын, ты теперь мужчина
Look at your life. The waste!
Тебе надо быть возле них, теперь ты маленький мужчина и должен быть сильным.
You have to be with them, you are a man. You must be strong.
Ты теперь почти мужчина.
You're a man now. Almost.
Ты теперь мужчина, ведь так?
You are a man, now, ain't you?
Ты сказала, что теперь я мужчина в доме.
You said I was the man of the house.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
And if anyone was a man... Now try it.
Элисео, ты теперь уже мужчина, так что не забывай, что каждый дом хранит свои тайны.
Eliseo, you're already really a man. And should not forget that every home is a mystery.
Теперь, когда ты мужчина, нельзя идти в деревню голым, я украшу твоё тело.
Now that you are a man, you can't go back to the village naked, I shall adorn your body.
Мэг, ты теперь главный мужчина в доме.
Meg, you're the man of the family now.
Теперь ты успешный и привлекательный мужчина.
You're a charming, successful man.
Ты должна понимать, я теперь мужчина в этом доме.
You gotta understand I'm the man of this house now.
Ведь ты теперь мужчина, верно?
You're a man now, aren't you?
Ты теперь большой мальчик, молодой мужчина даже
You're a big boy, now. You're a young man, now.
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come.
Теперь ТЫ в этом доме мужчина.
You're the man of the house now.
Ты теперь видный мужчина.
You the one everybody watching', man.
Крис, ты теперь мужчина в доме.
Leviticus 18 : 22.
Теперь ты моя, и я не дам тебе уснуть, потому что я - любвеобильный мужчина...
Which one of you, girls, want me to take you out?
Мы думали, что ты такая же сильная, как мужчина, но теперь ты хочешь, чтобы мы тебя защитили?
We thought you were as good as a man, but now you want us men to protect you?
Но теперь-то у тебя есть мужчина, с которым ты счастлива и уверена в себе.
But now that you're with someone, you're happy and confident.
Раз ты пытался сейчас говорить со мной как мужчина, то теперь ты никогда не узнаешь.
And because you just tried to speak to me like a man, now you'll never know.
Теперь ты поступаешь как мужчина.
Now you're acting like a man.
Да ты теперь даже не мужчина.
You're not even a man anymore.
Ты теперь мужчина.
You're a man now.
Теперь ты понимаешь, как меня выматывает этот мужчина?
Do you see how exhausting that man can be? Yes.
Ты можешь трахать её во все дыры для забавы, но ты теперь женатый мужчина.
You can fuck her all you want for fun, but you're a married man now.
Ты теперь мужчина, Карл.
You're a man now, Carl.
Что ж, если ты не заметила, теперь я мужчина.
Well, in case you haven't noticed, I'm a man now.
Теперь ты, как мужчина, сразись со мной в бол-бол, чтобы я мог отыграть кубок.
Now you be a man and play me in ball-ball so I can win the trophy back.
Ага, теперь ты рассуждаешь, как типичный мужчина, который считает, что женщина не может быть президентом, потому что ее месячные будут влиять на ее решения.
Okay, now you sound like one of those guys who thinks a woman should never be president because her menstruation will cloud her judgment.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30