Теперь ты в порядке Çeviri İngilizce
93 parallel translation
Ну теперь ты в порядке.
Well, you're perfect now.
Теперь ты в порядке.
You're all right now.
Теперь ты в порядке.
YOU'RE ALL RIGHT NOW.
- Теперь ты в порядке...
Quite safe now. Mummy...
Теперь ты в порядке.
It's all over already.
- Теперь ты в порядке?
- Are you okay now?
- Теперь ты в порядке?
- Are we okay now?
Теперь ты в порядке.
You're all set.
Теперь ты в порядке.
You got the right stuff.
Но теперь ты в порядке?
Are you OK?
Теперь ты в порядке, Кал-Эл
you'll be all right now, kal-el.
Теперь ты в порядке.
You're okay now.
Теперь ты в порядке?
Are you OK now?
и теперь ты в порядке.
But you're all right now.
Но теперь ты в порядке.
But you're okay, now.
А Кити, она сказала, что ты теперь в порядке.
Said you'd got off with some toff.
- Теперь ты снова в порядке?
- Are you all well again now? - Oh, sure.
Ох, слава богу, Стивен, моя мальчик, ты в порядке, теперь слушай :
Oh, thank heavens, Steven, my boy. You're safe. Now, listen.
Ты в порядке теперь?
You all right now, eh?
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.
Now that my car's fixed I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school.
Теперь ты будешь в порядке.
You'll be all right now.
Теперь, ты должен слушать это, человек, потому это касается вас, все в порядке?
Now, you gotta listen to this, man,'cause this concerns you, all right?
- Значит, ты теперь в порядке.
- So you're okay now.
Всё в порядке. Теперь я знаю, что ты тоже не совершенна.
That's okay, gives me a boost to know that you're not perfect.
- Ты уверена, что теперь ты будешь в порядке?
- You're sure you'II be okay now? .
Возможно, являться в любое время, когда тебе вздумается, было в порядке вещей, когда ты тут руководил, но теперь я начальник.
SORRY, ANDREW, IT COULDN'T BE HELPED. MAYBE WALTZING IN ANY TIME YOU PLEASED WAS OKAY WHEN YOU WERE RUNNING THINGS,
Просто теперь, когда я убедился, что ты в порядке, я, наконец, могу поволноваться за себя.
Uh, it's just that now that I know you're okay... I can finally start worrying about me.
Ты теперь в порядке.
DARLA : You're all right now.
Так, теперь ты уверен, что все в порядке.?
So you're sure everything's okay now?
- Я очень рад, что ты в порядке но теперь ты заставляешь меня нервничать еще больше.
- I'm so glad that you're okay but now, I don't know, you're making me more nervous.
Теперь-то, ты в порядке?
You're all right now, aren't you?
Я рада, что ты смог... потому что теперь я могу уехать, зная что с тобой всё в порядке
Well, I'm glad you did. Because now I can leave, knowing that you're okay.
Ты в порядке теперь.
You're all right now.
Ты теперь в порядке?
Are you all right now?
Бренда, теперь, когда твой отец в порядке, что ты думаешь о том, чтоб выйти замуж на балконе приятного гостиничного номера с видом на океан в присутствии твоего отца, меня, и сестры Фрица в качестве свидетелей?
... now that we have your father settled, how would you like to be married on the balcony of a nice hotel room overlooking the ocean with just your father and me and Fritz's sister as witnesses?
Ты в безопасности. Теперь все будет в порядке.
You're safe.You're okay.
Теперь ты будешь в порядке.
You'll be fine now.
- Все в порядке малыш, теперь ты в безопасности.
- it's all right, little guy. you're safe now.
Это означает, что ты теперь в порядке?
Does the mean you're ok now?
Ну, теперь ты знаешь, что ты не инфицирован, так что с тобой должно быть все в порядке до моего возвращения, Арти. Ты не против?
Well, now you know you're not infected, so you should be all right till I get back, Artie.
Т.е. ты теперь якобы в порядке?
So you're supposedly fine now?
Ты теперь в порядке, Митч.
You're all set, Mitch.
Теперь ты знаешь, что с ним всё в порядке.
Now you know he's okay.
Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока...
Now that I know that you're all right, I'll go and join them and I will search for him myself until...
Но теперь всё в порядке и ты уже возвращаешься домой.
But you're OK now so you're coming home.
Уилл, с Генри теперь всё в порядке, уверяю тебя, как и с Кейт, да и ты похоже уже оклемался.
Will, Henry is fine now, I assure you, as is Kate, and you seem to have stabilized as well.
Сказала : " Всё в порядке, Джоши, теперь ты дома.
I said, " It's OK, Joshie, you're home now.
Теперь ты скажи, что всё в порядке.
Now you have to say it's okay.
Что же, думаю мне надо заскочить к тебе и забрать все мои вещи теперь, когда ты в порядке.
Well, I guess I should swing by your place and pick up all my stuff now that you're okay.
Я хочу, чтобы ты знала, мы с Тедом поговорили, и теперь все в порядке, так что я...
I-I-I want you to know Ted and I talked, and everything is fine, so I'm...
Ага, я могла бы умереть, но ты извинилась дважды, так что, думаю, теперь все в порядке.
Yeah, I could have died, but you apologized twice, so I guess we're good.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты мой 39
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30