English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Теперь ты моя

Теперь ты моя Çeviri İngilizce

261 parallel translation
И теперь ты моя.
Because now you are mine.
Теперь ты моя.
Now you are mine.
Ну вот, Катерина, теперь ты моя жена пред богом.
In the name of God, I wed thee.
Теперь ты моя.
You're mine now.
Теперь ты моя должница за эти 250 долларов.
You're gonna owe me big-time for this one. That's 250 even.
Теперь ты моя жена!
Oh, you're my wife now!
Теперь ты моя жена!
You're my wife now!
- Теперь ты моя. - Да?
You're mine now.
Теперь ты видишь, на что была похоже моя жизнь.
You see, that's what my life has been like.
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
And now, before you die, my pretty one, I shall tell you I am not Professor Fetlock, the astronomer, I am Baggo the Bat!
Теперь ты моя!
From now on, it's you and me.
Теперь ты этим, наверное, очень довольна, моя дорогая?
You're lucky, my dear.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Ох, слава богу, Стивен, моя мальчик, ты в порядке, теперь слушай :
Oh, thank heavens, Steven, my boy. You're safe. Now, listen.
- Теперь ты - моя единственная.
- Now you are mine, the only one.
Я теперь это знаю, я знаю, - ты моя навеки, дорогая.
I know it, I know I already know how it's good to have you
Ты не должна была этого говорить. Теперь моя драма будет вечной!
you should not have confessed, now my drama will be eternal!
Теперь, когда у тебя есть моя подпись, ты хочешь меня убить. - Я?
You wanted my signature and then you wanted to kill me.
Теперь ты вся моя.
you're all mine, I'll have you.
Ты свалял дурака, теперь моя очередь.
I'll have an accident if you're not careful.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
Теперь, Наина, ты моя!
Adored Naina, mine you art!
Если ты отрубишь мне голову... { \ cHFFFFFF } Что я скажу? { \ cHFFFFFF } А теперь. { \ cHFFFFFF } "Я и моя..." "Я и моя голова" или - "Я и мое тело"?
And now, if you cut off my head would I say, "Me and my head" or "Me and my body"?
Ты теперь моя сообщница.
You're deeply involved now.
Я знаю, что ты будешь слушать... И теперь моя очередь, посвятить тебе песню.
I know you'll be listening and it's my turn to dedicate a song to you
- Теперь ты точно узнаешь, каково это - жить в могиле, моя богиня
- Now you'll certainly know what it's like living in a tomb my goddess
Ты что, тупой? Не видишь, что теперь вся моя одежда вся промокла?
Why did you have to go and get my clothes all wet?
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] Завтрак будет длиться полчаса.
"Study hard!" She'd say. "Study hard, and you'll grow up to be a fine man...."
Нет, ты теперь моя.
No, you are mine.
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter
Моя крошка! Теперь ты уснёшь. Всё хорошо.
It's all right "Now you're going to sleep, O.K.?"
Моя машина теперь в порядке... и я думаю, ты не откажешься от приглашения самого красивого парня в школе.
Now that my car's fixed I'll give you the honor of going with the best-looking guy in school.
- Прекрати. Я видел, как ты отшивала всех с помощью Майки, а теперь моя очередь? Уходи из этого дома.
I've seen you use Mikey to push guys away, and now you're doing it to me.
Дневник, это моя последняя запись. Ведь ты был хранителем моих надежд и мечтаний, а теперь они исчезли.
Dear log... this will be my last entry... for you were a journal of my hopes and dreams... and now, I have none.
Сегодня ты спас мне жизнь, теперь моя очередь спасти твою.
Today you saved my life, so now it's my turn to save yours.
А теперь ты - моя последняя надежда.
And now, you're my last chance.
Слушай, ты был замечательный помощник, но теперь когда моя мама тут.. почему бы тебе не посмотреть игру с моим папой?
Listen, you've been a wonderful help, but now that my mom's here... why don't you watch the game with Dad?
Теперь моя очередь. Так с кем ты спал?
Now it's my turn.
Теперь, когда всё прояснилось, мы должны отблагодарить их, ты же понимаешь, любовь моя?
Then, when everything got cleared up, we had to be nice to them, you understand, love?
Теперь ты - моя работа.
You're my work now.
Вот теперь ты говоришь как моя мама.
Now you just sound like my mother.
Ты теперь моя.
You're mine now.
Ты был полон сюрпризов и лжи, теперь моя очередь.
With all your lies and surprises, I thought it was my turn.
- Теперь официально ты – моя женщина.
- Now you're officially my woman.
Миссия Камала теперь моя. Ты говоришь так же, как он, ваши миссии древние законы, кодекс чести... Мне нет до этого дела.
You sound just like him, with your missions ancient laws, medieval honor.
Но я просто... хотел убедиться, что ты понимаешь – только потому, что мы один раз занимались сексом, еще не значит, что теперь я твой парень, а ты моя девушка.
ACTUALLY, I JUST... I WANT TO MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND. THAT...
- Ты теперь моя жена, а не квартирантка.
You're my missus now, not my lodger.
Так что, теперь, когда моя помощь в качестве твоего партнёра по подготовке закончилась, ты сразу хочешь перейти к подаркам?
So now that my usefulness as your study partner has ended you just wanna skip to the present part.
Если ты думаешь, что моя нога теперь там окажется, то ты с ума сошел.
If you think you're gettin'the topless nachos now, you're crazy.
Теперь моя очередь, ты только что играл.
It's my turn, you just had it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]