То вспомнила Çeviri İngilizce
111 parallel translation
Может быть, она что-то вспомнила?
Perhaps she remembers something?
Что это я про колхоз-то вспомнила?
Why did I start talking about the farm?
Я когда поднялась к себе, то вспомнила, что оставила здесь окурок.
When I got upstairs, I found I'd left a stick of butter in the bag.
Я что-то вспомнила.
There is one thing I remember.
Вообще-то я только что вспомнила, что у меня есть поручение до работы.
Actually, I just remembered, I've got an errand I gotta run before I get to work.
Просто вспомнила, как на той неделе мы вместе смотрели "Касабланку".
I was just thinkin about when we watched casablancalast week.
А что? - Я думаю она что-то вспомнила.
- I think she remembered something.
Я тут услышала по радио песню и почему-то вспомнила о тебе.
Yeah, I just heard a love song on the radio that reminded me of you.
Ну да, она просто вспомнила что-то.
Yeah, something reminded her of what she's been through.
Ты хоть что-то вспомнила?
Did you remember a little right now?
Прости, я просто вспомнила то, о чём ты говорил раньше.
I'm sorry, I merely recalled what you said before.
Ты что-то вспомнила?
Did you remember something?
Но тебе печенька за то, что вспомнила имя, мам.
But, hey, bonus points for name recall, Mum.
На острове мисс Kendal что то вспомнила
Um... On the island Miss Kendal she was reacting to things.
Если то, что вспомнила Клои правда, значит, Джадд Хавелок уже мертв.
If what Chloe remembers is true, then Judd Havelock's already dead.
Когда я читала твои стихи, то вспомнила, как легко было в тебя влюбиться.
When I read your poems, I remember how easy it was for me to fall in love with you.
- А теперь батю вспомнила, когда мне хорошо, я, почему-то, его всегда вспоминаю.
Now I remember my father. When I feel good I always think of him for some reason
Она вспомнила, что покойный весь день вел себя как-то странно.
She did mention that the deceased had been in a queer state all day.
Что-то хочет, чтобы я о нём вспомнила. Не давай мне вспомнить.
Keep me from remembering - whatever wants me to remember it.
Я только что вспомнила - это как раз то, что тебе нужно.
We both like to go to the movies. I know someone perfect for you.
Знаешь, перед тем как лечь спать..... я вспомнила, что ты хотел что-то со мной обсудить.
You know, as I was falling asleep last night, it occurred to me that you wanted to talk to me about something.
Я как-то одела на днях это маленькое платье и вспомнила,... что мы еще не обсудили наши планы.
Well, I was trying on this little Richard Tyler dress the other day, and I remembered that we haven't finalized our plans.
Как-то раз я взяла в руки кастрюлю и вдруг вспомнила, как когда-то варила в ней молочную кукурузу.
I was holding a saucepan the other day and all of a sudden, I remembered making creamed corn in that pan.
Я вспомнила, какая это радость, создавать что-то новое, творить
I found the excitement again of... making something, creating.
То, что я вспомнила о пребывании высшим существом.
What I remembered when I was a higher being.
Наверно вспомнила, что где-то вечеринка.
Oh, she's probably remembered a party somewhere.
Похоже, она вспомнила что-то странное.
! She learned some weird stuff.
- Но она быстро вспомнила, что то, что Карлос не мог видеть...
She was quickly reminded - that what Carlos couldn't se... - Yeah.
Тойокаве, 10 лет назад игрушку на рюкзаке моей сестры Воспоминания... в быстрой перемотке... Я вспомнила о...
I reminisced about...
Я вспомнила, что-то.
I remember something.
Как будто я вспомнила что-то, чего я не знала, но чего ждала. Но я не знаю, что.
It was like remembering something I'd never known before or had always been waiting for, but I didn't know what.
По крайней мере кто - то делает это где-то здесь, и, кстати, я вспомнила на что это похоже.
At least someone's doing it around here, and, hey, I did remember what it was like.
Есть что-то, о чем ты не хочешь чтоб я вспомнила?
I mean, is there something that you don't want me to find out about?
И той ночью он не появлялся, вот я и вспомнила его, когда ваша милая леди звонила.
Then that night he doesn't show, so i remembered him when your nice young lady called.
Из-за глюка в памяти она вспомнила что-то плохое.
November glitched to a traumatic memory.
- Я, наконец-то, вспомнила кто я
- I remember now who I am.
Тогда вернись и заставь её признаться, пока она не вспомнила, что адвокат это как раз то, что ей нужно.
Well, then, get back in there and wring a confession out of her before she remembers her favorite episode of Judge Judy and lawyers up.
Вспомнила наконец-то.
She remembered, at long last,
И... ты вспомнила еще что-то о нападении?
So... have you remembered anything else about the attack?
Потом я вспомнила, что должна была сделать что-то,
Then I remembered, there was something I was meant to do,
Ты больше ничего не вспомнила, чего-то, что мне следует знать?
There's nothing else you can think of that I ought to know?
Первое, о чем я подумала, что это какой-то вид минирализированной соединительной ткани, Но потом я вспомнила в вашей книге, Доктор Райх была удивленна аномальным 13-м ребром.
At first, I thought it was some kind of mineralized connective tissue, but then I remembered in your book, Dr.Reichs is confounded y the anomalous 13th rib.
Вспомнила нас в детстве с какой-то Мими.
I have this memory of you and me and this woman named Mimi.
Я вспомнила, что ты упоминал что-то про травы от малярии Дэвона.
I just remembered that you had mentioned something about herbs for Devon's malaria.
Может быть, сегодня утром она вспомнила что-то еще.
Well, maybe she remembers more this morning.
Где-то на четвёртом вздымании груди я вспомнила, что опоздала на благотворительное мероприятие, которое должна была вести.
The run, I realized I was late For a charity event I was Hosting.
Вспомнила, насколько влиятельна она была когда-то.
One forgets sometimes how significant she was.
Я вспомнила, что забыла в его машине кошелек, и сегодня утром пришла к его дому и увидела, что он целуется с какой-то белобрысой кабацкой девкой.
I realized I forgot my wallet in his car, so I went over this morning, and I saw him standing in his driveway, kissing this blonde wench.
Когда я читала, то вспомнила кое-что когда...
When I was reading it, it made me think about the fact that when... when I was...
- Кроме нашей девушки в гардеробной, две других из эскорт-службы ничего не видели, но одна вспомнила о телефонном звонке около 2 : 30, когда Найл назвал кого-то "эгоистичной стервой".
- Besides our girl in the closet, two other escorts saw nothing, but one remembers an angry phone call around 2 : 30, in which Nyle called someone "a selfish bitch."
Тогда я вспомнила что попустила то что Брик читал нам в машине.
Then I remembered ignoring something Brick read to us in the car.
вспомнила 125
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23