English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То встретились

То встретились Çeviri İngilizce

301 parallel translation
То есть, мы с вами только что встретились, а я чувствую, как будто мы уже давно работаем вместе.
I mean, here we've just met and yet I feel I've spent so much time working with you.
Итак, мы наконец-то встретились.
So we meet at last.
Вы двое наконец-то встретились?
You two have met finally?
подходящем под описание Ваша мы наконец-то встретились после 3-х месяцев бесплодных поисков.
Having obtained information of someone matching Vash's description we finally achieved contact with him atfer 3 months.
Спасибо за то, что встретились с нами.
Thank you for seeing us.
Родственные души наконец-то встретились.
Kindred souls meet at last.
Мы наконец-то встретились.
We finally meet.
Наконец-то мы встретились.
So, we meet at last.
Когда мы встретились впервые, ты мог говорить только о "Новом курсе" или о справедливом курсе или ещё о каком-то курсе.
When we first met, all you could talk about was the New Deal or the fair deal or some deal.
- То, что мы встретились?
- Meeting you?
Многие в то воскресенье встретились с Богом. Но не в церкви.
Many a man had met his God that Sunday but not in church.
То, что мы с вами встретились, господин Хоган, это просто чудо.
It was a miracle you found me when you did, Mr Hogan.
То же случилось и потом... когда мы через 11,5 лет встретились в Токио!
It was the same when we met 11.5 years later in Tokyo!
Ну, наконец-то мы встретились.
At last we meet.
То, что мы встретились, не значит, что мы снова видимся.
Anyway, just because we met, doesn't mean we are seeing each other
- Чтобы они встретились кому-то еще?
- Offload them onto someone else?
С той беззвездной ночи, когда мы с ней встретились, прошло много времени.
Since that starless night, when we first met, a lot of time has elapsed.
- Наконец-то мы встретились.
We meet at last.
Я как-то общалась с одним парнем, и однажды я с ним переспала. Когда мы случайно встретились, он вел себя, словно должен мне денег.
I've had relationships where I know a guy, then have sex with him and then I bump into him and he acts like I loaned him money.
Так-так, наконец-то мы встретились, и думаю в последний раз.
So, at last we meet for the first time, for the last time.
Наконец-то мы встретились.
At last we meet.
Наконец-то мы встретились.
We meet at last.
Вобщем, после того как мы встретились, каждый раз как мы сталкивались на улице или в холле, или еще где-то мы останавливались и немного болтали.
Anyway, after we met, whenever we'd run into each other in the street or in the lobby, or whatever we would stop and chat a little bit.
Симпсон, наконец-то мы встретились.
Simpson, at last we meet.
Мисс Вито, я, адвокат, делаю предположение что две компании встретились у магазина в одно и то же время в одинаковых машинах - "Бьюиках" 64-года.
Miss Vito, it has been argued by me, the defence, that two sets of guys met up at the Sac-o-Suds, at the same time, driving identical metallic mint-green 1964 Buick Skylark convertibles.
- Я говорю тоже самое, знаешь, когда мы впервые встретились, в тебе была какая-то... искра.
Hey, man! - Thomas! Remember me?
Наконец-то мы с вами встретились!
You are James Carney?
Совпадение ли то, что мы встретились сразу после того, как Вы убежали?
Isn't it convenient that he arrived moments after you left?
Как-то раз наши взгляды встретились, и он ТАК смотрел на меня...
The other day, our eyes locked. He stared at me.
Мы, наконец-то встретились.
We meet at last.
То есть вы встретились на улице, что навело вас на мысль купить ей лифчик.
So it was the meeting on the street that prompted you to buy the bra.
Наконец-то мы встретились, Дора.
We finally meet, Dora.
Тебя что-то гложет с той минуты, как мы встретились?
Books that I don't even understand.
Когда друзья встретились после давней разлуки, то все жильцы дома высыпали им навстречу, чтобы выразить благодарность героям, спасшим их от фашистской чумы.
When the friends got reunited after a long separation, all the house residents came out to meet them and express their gratitude to the heroes who had saved them from the Fascist plague /
Я знал что с ним что-то не так, с того самого момента как мы встретились.
I knew there was something wrong with him from the moment we met.
Вообще-то, то, как мы встретились, весьма забавная история.
Actually, how we met, it's a funny story really.
Наконец-то мы встретились. Подарки?
We meet at last.
Сэм тоже сказал что-то в этом роде... когда мы встретились с ним.
Sam said something like that. First time we met.
Мы с тобой встретились тут как-то раз, когда ты был настолько обдолбан, что отключился на полу в туалете.
WE MET HERE THE OTHER NIGHT, WHEN, UH... YOU WERE SO TWEAKED YOU PASSED OUT ON THE BATHROOM FLOOR.
Hо в то же время я рад, что мы встретились.
But at the same time I'm glad... because it means that we've met.
Послушай, это какое-то чёртово совпадение. Украшения и такой человек, как ты, встретились в одном месте.
Listen, it's a hell of a coincidence that those jewels and a man like you met.
Ведь если бы я уехал, то мы никогда бы не встретились.
If not, we should have known.
Когда мы встретились на той вечеринке... я была как в воду опущенная.
When we met at that party I was pretty down on myself.
Вы не можете быть той ведьмой. Они встретились, когда он был мальчишкой.
Logically, you couldn't be the witch, because she was old when he was young.
Кстати, если бы мы не встретились, то и не ели ее
By the way, we haven't met, have we?
Но важно то, что мы встретились.
What's relevant to the story is that we met.
То, что мы встретились, было случайностью.
Running into them was a total coincidence.
Это словно напоминание мне о том, что когда-то мы встретились,..
You know, like, just as a reminder, that once, we really did meet.
Если история, конечно, чего-то значит, последний раз, когда мы с вами встретились, вы у нас бегали по всему Лондону.
If history's anything to go by, last time we met you lot, we ran you all over London.
И это несмотря на то, что мы еще не встретились.
" even though we haven't met.
Ты когда-нибудь задавался вопросом ты когда-нибудь хоть думал о том если бы мы встретились той ночью и имели шанс...
Do you ever wonder... do you ever think about... if we'd met up that night and had a chance to- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]