English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / То есть ты думаешь

То есть ты думаешь Çeviri İngilizce

299 parallel translation
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
То есть ты думаешь, он проверял, захотим ли мы заплатить некоторый взнос?
So you think he was just trying to see if we were willing to pay our fair share?
- То есть ты думаешь, что я толстая?
- So you think I'm fat?
То есть ты думаешь, что быть погребён - ной в этих священных залах можно считать хорошим достижением?
You think being entombed in these hallowed halls equals turning out well?
То есть ты думаешь, что я пересплю с ней потом ни разу не позвоню, и вам будет неловко?
So you think I'm just gonna sleep with her and never call her again, and things are gonna get uncomfortable?
Это ты так думаешь. - То есть?
That's what you say, buddy.
Ты же не думаешь, что у тебя есть какое-то влияние?
Don't get the idea you have any clout.
- То, что ты думаешь не... - То, что я думаю, так оно и есть.
Nobody comes here to think.
Я вижу по твоим глазам, ты думаешь, что есть что-то между нами.
I can see in your eyes that you think there's something between us.
Если ты думаешь, что тебе будет холодно то есть дополнительное отопление и ещё нагреватель электрический а если хочешь я тебе дам бабушкину лису.
If you're still cold I have an extra heater thermal underwear and an old fox that belonged to my grandmother.
Дорогая, если ты думаешь, что упрямство, свойственное твоему полу, может превратить в мою куртку халат Раины, твой непромокаемый плащ и мой макинтош, то ты ошибаешься, а это в точности то, что есть в голубом шкафу сейчас.
My dear : if you think the obstinacy of your sex can make a coat out of Raina's dressing gown, your waterproof, and my mackintosh, you're mistaken. And that's exactly what the blue closet contains at present.
- Ты думаешь что-то есть?
- You think it's something?
Так ты не думаешь, что во мне есть что-то?
So you don't think I have a quality?
Как ты думаешь, есть кто-то, кто мог бы присмотреть за овцами сегодня ночью?
What do you say I get someone else to watch the sheep tonight?
Ты видишь что-то, ты слышишь обозначение, и думаешь, что это оно и есть.
You see something, you hear a word, I thought that's what it was.
То есть, ты думаешь, что, хм, членство в Федерации хорошо скажется на бизнесе?
I take it you think the, uh, Federation membership is going to be good for business?
Ты думаешь, между мной и Элли что-то есть?
You think there is something between me and Ally?
- То есть ты не думаешь, что это привлекательно?
- So you don't think it's attractive?
Мы с тобой всё ещё брат и сестра, несмотря на то, что тебя родители удочерили, то есть я надеюсь, что ты думаешь так же.
We're still brother and sister, even though you're adopted. I hope you feel the same.
Вы что, правда, поссорились с Сэди из-за какой-то газетной утки? - Почему ты думаешь, что это утка? - Потому что так и есть!
What's this about you and Sadie having a row over a poxy story in the paper that ain't even true?
Ты думаешь, здесь кто-то есть?
There's nobody. Anyone here?
В Алабаме есть маленький город, который хочет принять закон, гласящий : если я не буду чтить отца своего, то я сяду в тюрьму. Что ты об этом думаешь?
A town in Alabama wants to pass a law saying if I don't honor my father, I go to jail.
- То есть ты тоже думаешь, что Росс?
- So you think Ross too?
То есть, Я просто - Ты думаешь так красивее?
I mean, I'm just - Do you think it looks better up?
То, что ты имел ввиду, это и есть и если ты так ты думаешь об этой жизни, тогда ты не можешь хорошо думать о тех, кто выбрал ее
You were being mean is what And if that's what you think of this life then you can't think much of them that choose it can you?
То есть, Я просто - Ты думаешь так красивее?
I mean, I'm just- - Do you think it looks better up?
Да, то есть, ты думаешь, такая мультимиллиардная компания, как "Пикули Шикеля", захочет, чтобы каждый парень, который покупает сосиску с огурчиком на бейсбольной игре, каждый ребёнок на пикнике, каждая беременная женщина, которой вдруг захотелось солёненького,
YEAH. I MEAN, YOU THINK A MULTI-BILLION DOLLAR COMPANY LIKE SCHICKEL'S PICKLES WANTS EVERY GUY
Рикман известен своим талантом обходить возражения людей но это просто хорошее умение вести бизнес... если ты не думаешь, что здесь есть что-то ещё.
Rickman's known for getting past people's defenses... but that's just good business. Unless you think there's more to it than that.
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
Я согласен с профессором насчёт получения образования за рубежом, но работать за рубежом... Не знаю. То есть ты думаешь, в Италии можно найти работу?
If the professor was talking about specializing, I agree.
Старшим Партнерам, и если ты думаешь, а так и есть, что через меня сможешь до них добраться, то и не мечтай.
The senior partners. And if you're thinking, which by the way, you are that you can use me to get to them, let go of the dream.
Ты думаешь на свете есть кто-то, кто не думает о другом мире?
You think there is anyone who doesn ´ t think about the other world?
Но почему ты думаешь, что между ними что-то есть?
But what makes you think that something's going on?
Как ты думаешь, мой отец, то есть тот мужчина, который меня сделал...
What do you think, as my father, the man who made me...
Ангел, если есть женщина которую ты находишь привлекательной... и о которой думаешь, дай сказать, большую часть времени которая является частью того, что, как ты полагаешь, делает мир достойным, чтобы за него бороться и которая тебя не замечает воспринимает как полностью бесполое плечо, к которому можно прислониться ты должен что-то с этим сделать.
Angel if there's a woman out there who you find truly attractive who you think about, let's say, most of the time who represents even part of what you think makes the world worth fighting for and who doesn't view you as an entirely sexless shoulder to lean on you have to do something about it.
Ты думаешь, есть какая-то возможность того, что они передумают?
Do you think there's any chance that they'll work it out?
Ты думаешь, есть какой-то документ, что-то за подписью мэра?
You think there's some paper, something the Mayor signed?
А ты не думаешь, что в жизни есть что-то более ценное, чем шницель?
You ever thought it might be more than life and stake, Alex?
Ты же не думаешь, что есть что-то вроде..
You don't think there's some kind of... cosmic balance sheet?
Как азиатские дети, которые не покидают библиотеку по 20 часов подряд, вот они-то и есть те, кому безразлично, что ты думаешь.
Like the Asian kids who don't leave the library for 20 hours stretches, they're the ones who don't care what you think.
Ты думаешь, что знаешь кого - то, но есть сторона, которую ты никогда не видишь.
You think you know someone, but there's this side of them that you never see...
- Ты думаешь, там кто-то есть?
Do you think there's someone there?
Почему ты всегда думаешь, что у меня есть какие-то тайные планы?
Why do you always think I have a hidden agenda?
Не думаешь же ты, что если у меня есть ключи от машины, - это серьезная причина, чтобы куда-то ехать?
Don't - Don't get so touchy on me all of a sudden. All I said is not good enough reason for me to go.
Ты думаешь что кому-то правда есть дело если ты исчезнешь?
Do you think that anyone would actually care if you disappeared?
Если ты думаешь, что есть какой-то шанс, что Виктория - твоя родственная душа, ты должен попросить ее остаться.
If you think that there's any chance that Victoria is your soul mate, you should ask her to stay.
То есть, ты веришь, что Бог, возможно, существует, но не думаешь об этом?
So you believe God might exist, but you don't think about it?
О, ты думаешь, в тебе что-то есть, порнозвезда?
Oh, you think you got a shot, porn star?
Почему ты думаешь, что у меня есть что-то, что им нужно?
What makes you think I have something they want?
Как ты думаешь между теми двумя что то есть?
Do you think there's something going on between those two?
Ну, если ты думаешь, как отблагодарить меня, то у меня есть пара идей.
Well, if you're looking for a way to thank me, I've got a couple ideas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]