То есть я Çeviri İngilizce
9,811 parallel translation
То есть я не навязываю себя молодому новичку, лишь потому, что он не может послать меня на хуй?
You mean I don't force myself on some young new hire who can't tell you to fuck off?
То есть я очень рада.
I mean, that's great.
Я начал отмечать на карте все кражи со взломом, которые произошли в Бруклине с 1996 года, чтобы увидеть, есть ли какая-то закономерность.
I started off by making a map of all of the burglaries that have gone down in Brooklyn since 1996 to see if there was a pattern.
Ты ожидаешь, что я поверю, что правда есть Бог, есть Дьявол, а я не на той стороне.
You expect me to believe that there's really a God, there's really a Devil, and I'm on the wrong side. Bullshit.
Когда она заговорит пока неясно, вот я и решила попросить вас взглянуть на то старое дело, проверить, есть какая-либо связь между девочками.
We don't know how long it's going to be until she's well enough to talk, so I was hoping, in the meantime, maybe you might like to review original case files and see if there was a link between the two girls.
Если в тебе есть хоть что-то человеческое, я хочу, чтобы ты послушал меня.
If there's a human side to you at all, I want you to hear me.
То есть, я лидирую.
I mean I win.
То есть фирма и я.
I mean, the firm and I.
Я не знала, что тут кто-то есть.
I didn't know anyone was here.
То есть обычные яйца?
Just eggs? No.
Я понимаю, что есть разница, но суть-то одна.
I know there is, but is there... but words exit.
Но тогда она стоит те деньги, которые я готова за неё заплатить. То есть, ничего.
In that exchange, it would only be worth what I would pay for it, which is, again, um, nothing.
То есть, не то чтобы информации не существует, но я думаю, что хорошо выслушать и другую сторону, если хочешь охватить полную картину события.
I mean that the information exists, but I think it's vital to listen to opposing opinions, too, if you want to get the full picture.
То есть ты хочешь сказать что все, тут я уже не в семье?
So that's it? I'm no longer family here?
Пожалуйста, не пойми меня неправильно. Я не думал, что у тебя есть хоть какие-то шансы на успех.
Please don't take this the wrong way... but I didn't think there was a chance in hell that was actually going to work.
То есть да, я просто...
I mean, yes. I'm just...
Да... Если есть что-то ещё, чем я могу помочь... хоть что...
Well listen, if there's anything I can do for you... ever...
То есть, я не слепой, понимаю, что её тело не увидишь на обложке "Пентхауса" или "За рулём"
I know she doesn't have the kind of body you'd see on the cover of "Penthouse" or "Car and Driver"
То есть, таких, как я.
Someone like me, for example.
То есть нет, я думала, что этого дойдёт.
I mean, not that I think it'll come to that.
И, говоря "нам", я имею в виду "им", то есть правительству Соединенных Штатов.
And by we, I mean they. And by they, I mean the United States government.
На то есть причины, в которые я не стану вдаваться, ради твоего же блага.
There are some other reasons I don't want to get into, but for your purposes, that's the only one you need.
- То есть теперь я еще и остался ни с чем?
- So after all that time, I got nothing.
- То есть? - Потому что теперь я буду знать, что ты вышел.
Because now that I know that you're out,
- Что это? - Есть что-то, что я хотела бы попробовать.
I'd like to try.
- Ну, я почувствовала разочарование. Я просто хочу верить, что есть какой-то способ связаться с этим молодым человеком и изучить, что он может знать.
I just want to believe there's some way of reaching this young man and learning what he might know.
Простите, но то, что за дело здесь у вас? Я полагаю, что вы оба возмете небольшую передышку и позвоните своему начальству в Вашингтоне, если у вас есть вопросы.
I suggest that you both take a little breather and call your superiors in Washington, if you have any questions.
То есть, я...
I mean,
Думаю, каждый в этой комнате согласится, что это, с одной стороны, самая удивительная вещь в мире, но в то же время, в в ней есть смысл, я прав?
Uh, I think everybody in this room can agree that this, on one hand, is the most surprising thing in the world, but at the same time, it makes total sense, am I right?
Я... вообще-то у меня есть кое-какие дела.
I-I-I... uh, I do actually have plans.
Я имею в виду, если у нас есть силы на то, чтобы изменить мир, разве вы не думаете, что у нас есть силы, чтобы изменить собственные судьбы?
I mean, if we have the power to change the world, don't you think we have the power to change our own fate?
То есть это я странный.
So does that make me weird?
Если есть что-то, о чём я должна знать, скажи мне.
If there's something else I should know, tell me.
— То есть, я не буду... открыто...
So I wouldn't be actively... - Yep!
"Ладно. То есть, я одновременно сын и..."
I thought, "Okay, so I'm the son of God and I'm... and..."
То есть, я не могу себе позволить не сдавать.
I mean, I can't afford not to.
Ну, то есть, да, я ему нравлюсь, но не так.
Okay, I mean, yes, he likes me, but not like that.
Я не знаю, то есть...
I don't know, I mean...
Но если там что-то есть, я выстрелю ему прям в глаз и он ослепнет.
But if there is something out there, I'm gonna shoot it in the eye... - and blind it.
Но, да поможет мне Бог, никто не снимет эти гирлянды, до тех пор, пока я не умру, пока есть шанс, что Уилл всё ещё где-то там!
But, God help me, I will keep these lights up until the day I die if I think there's a chance that Will's still out there!
- Так. Есть что-то, о чем я должен знать?
So... so... so is there anything that I should know?
- Ричи говорит, в них что-то есть, и я согласна.
Richie thinks they have something and I do, too.
Мне переводят прямо на счёт, поэтому у меня нет зарплатных квиточков, но я всегда думала, что есть какой-то общий файл с этими данными.
I do direct deposit, so I don't really have pay stubs, but I was figuring there must be some sort of comprehensive file somewhere.
То есть, я его знаю.
I mean, I know of him.
Я слышала, между ними что-то есть.
I hear they're an item.
В то же время, я думаю, у нас есть... много выпечки... и фрукты.
Well, in the meantime, I guess we have, um... lots of pastries and... and fruit.
То есть вы говорите, что если я буду встречаться с Фредом, то мы сможем вместе проводить время.
Okay, so you're saying that if I date Fred that we can all keep hanging out together.
- То есть, если я уйду, я в жопе?
So you're saying that I'm fucked if I leave?
То есть да, я согласен.
I mean, yeah, I agree.
Мак, если там кто-то есть, я звоню в полицию.
Mac, if someone is out there, I'm calling the cops.
Неужели не понятно? Не надо постоянно напоминать мне, что он умер. Я не хочу об этом думать чаще, чем обычно, то есть, практически всё время!
If you did care, you would realize that constantly reminding me that he's gone forever isn't something I wanna think about any more than I already do, which is pretty much all the goddamn time!
то есть я хочу сказать 18
то есть 20827
то есть ты 68
то есть ты хочешь сказать 75
то есть да 116
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39
то есть 20827
то есть ты 68
то есть ты хочешь сказать 75
то есть да 116
то есть нет 106
то есть как это 59
то есть как 136
то есть кто 43
то есть вы говорите 39