Тогда в Çeviri İngilizce
16,197 parallel translation
- Тогда в чем "вы виноваты", если его украли?
- So why is it "your bad" if it was stolen?
Может, если выясним в чем дело, тогда выберемся отсюда.
Maybe if we can figure out what it is, it'll be our way out.
Тогда вези его в лабораторию, посмотрим, что получится достать.
All right, let's get that down to the lab right away, see what they can pull off it.
А, тогда в этом есть смысл.
Oh, yeah, that makes sense. Yeah.
Я тогда впервые застукал отца с соседкой. Он был в костюме Рональда МакДональда.
It's just the first time I caught my dad cheating on my mom he was dressed as Ronald McDonald.
Тогда в ком?
Then who does it have to do with?
Тогда в общем.
Then generally.
Тогда в чем же дело?
Then what's the problem here?
В общем, если Бобби тогда всё же попал в гнездо, а, как ты сказал, гнездо существует вне времени и пространства, тогда... теоретически, мы с ним могли быть там одновременно?
However... if Bobby did go into The Nest back then - - And you said that The Nest exists outside of space and time - - then... Well, theoretically, couldn't he and I have been there at the same time?
"как тогда в 1972, когда мы занимались любовью"?
"like I did in 1972 when we made love"?
Ладно, тогда я уложу его в 4 : 30.
All right, so I'll put him down at 4 : 30.
Тогда я займусь подбором костюма для бала, который ты любезно организовала в мою честь.
I must attend to my costume for the ball you are so kindly holding for me.
- Тогда не ходите на Монклер в шторм.
- Then don't go up to Mont Clair in a storm.
Тогда, может, это в подарок кому-то?
Well, maybe it was a gift for someone?
Тогда, в больнице,
Back at the hospital,
Тогда давай зажжём в этой дыре.
Then let's turn this mother out.
Ну, тогда нам стоит, вероятно, вернуться в кинотеатр.
Well, then we should probably get back to the theater.
Тогда спрячь его в комнате.
[Whispering] Hide it in your room.
А если посол всё ещё жив, тогда у Сильвертона нет причин быть в Нигерии.
And if the ambassador is still alive, then there's no reason for Silverton to be in Nigeria.
Тогда я снова уехал в пустыню.
So I went back to the desert.
Я был тогда с сестрой в комедийном клубе.
I was at a comedy club with my sister.
Тогда о чем говорится в сообщении?
Then what does that text refer to?
Тогда я пойду в мэрию, и поговорю с начальником архива.
Well, I'm gonna go down to city hall and talk to the head of the records department.
Есть легенда, что каждые 10 лет, странные климатические условия в Атлантике меняют ход течения, и тогда на одном пляже в Флориде можно поймать волну, которая начинается у берега и бежит до самого центра океана.
Well, legend has it, every decade, there's a freak weather system over the Atlantic that reverses the jet stream, and on one beach in Florida, you can catch a wave that starts on the beach and ride it all the way to the center of the Atlantic.
И тогда дело было в шляпе.
After that, they were putty in my hands.
В общем... я мог бы уделать Гендельмана, арендовав домик на лыжном курорте, но тогда Грэйси придётся поступать на заочку.
- Anyway... - ( phone beeps off ) I could show up Gendelman by leasing a ski chalet, but I'd have to send Gracie to an online college.
Тогда может быть в другой раз?
Well, maybe, um, a rain check.
После нашего разговора, я подумал, что был слишком строг, поэтому я пришёл к вам в офис, чтобы извиниться, и именно тогда заметил это несоответствие.
After our last talk, I felt I had been overly critical, so I came to your office to apologize, and that's when I noticed the inconsistency.
Тогда Фрэнк сказал, что я должен заплатить, что этот шантажист не в себе, тот, кто не прислушивается к голосу разума.
That's when Frank told me I should pay, that this blackmailer was insane, someone who would not listen to reason.
Ну, тогда держи крыс и их экскременты у себя в офисе, пожалуйста.
Well, just keep the rats and the feces in your office, please.
Если это так, тогда мы имеем дело с одним из самых умных подростков в стране.
If it was, then we're dealing with one of the smartest kids in the country.
Предположим, что целью был Ронни Брюэр, тогда зачем вообще понадобилось проникать в дом?
Well, assuming Ronnie Brewer was the ultimate target, why risk entering the home at all?
Тогда в чём?
Then what is it?
Или ты можешь защитить ее и тогда мы отправим тебе вместе с твоей лодкой на дно прямо в пучину морскую. и потом сами выловим груз.
Or you can protect her, and we will depth charge you and your boat right into the seabed and recover the cargo ourselves.
Тогда поверь и в это.
Then believe this.
Мне очень жаль её друга, тогда пусть она живёт в доме вашего отца.
Well, I'm sorry about her friend, but, well, then go have her live at your father's house.
Слушай, если мы собираемся стать партнёрами в воспитании или не знаю... как это называется... тогда мы должны принимать такие решения вместе.
Listen, if we're gonna co-parent or I don't know... whatever we're gonna call it... then we have to start making these decisions together.
Я тогда позвоню... позвоню тебе в понедельник, да?
I'll touch base with you on Monday, right?
Тогда я останусь в ЛА.
Then I'll stay in LA.
Что ж, тогда не хочешь поужинать где-нибудь и поговорить насколько у тебя все в порядке?
So then do you want to go to dinner and talk about how very okay you are?
Тогда в чем дело?
So that's it?
Тогда на кого ты поставишь в качестве ее замены?
So, where do you put your money on her replacement?
Тогда понятно, почему небольшой удар вылился в такую реакцию организма.
Could explain why a minor hit caused such a big reaction earlier.
Тогда считайте это первым взносом в ваш фонд.
Then consider this your first campaign contribution.
И тогда мы вернём Джимми в Расчёт.
Then we get Jimmy back on Truck.
Я поговорил с теми самыми полицейскими, которые тогда нашли Мэри Хендерсон и доставили в больницу.
I talked to the local P.D. - - the actual cops that found Mary Henderson back in the day and brought her to this hospital.
Тогда. Запри меня в моей комнате, на следующие два дня. И я не шучу.
- Okay, then I need you to lock me in my room for the next two days, and I mean for real.
- Давай тогда полежим в обнимку.
- Let's cuddle up then.
Мои поздравления! Тогда приходите на Виа Паоло Сарпи 5 в пятницу в 8 : 00 вечера.
Then come to Via Paolo Sarpi 5 on Friday at 8 : 00 PM.
Вы были в сговоре тогда на реке.
You were in cahoots at the river.
Тогда Марко и Агирри будут по пояс в дерьме.
That Marco and Aguirre will be waist-high in shit.
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда все 78
тогда всё 67
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30