Точнее сказать Çeviri İngilizce
110 parallel translation
- Точнее сказать, как паршивая крыса.
- You should rather say sick as a rat.
Мне ничего нельзя есть. Точнее сказать : "Тарелка подана".
Given what the doctor allows me, just say "the table's been set".
Точнее сказать, зятья.
Or should I say,'brothers-in-law'?
Или, точнее сказать, чудесно.
Or miraculous, perhaps it suits better.
Этот механизм, или точнее сказать, вращение, отправляет машину из одной временной сферы в другую,
THAT LIFTS, OR LITERALLY ROTATES, THE MACHINE OUT OF ONE TIME SPHERE INTO ANOTHER.
- Точнее сказать, вор.
"Thief" I think is more accurate.
Точнее сказать... мы снова победили.
To be precise... we won again.
Точнее сказать, "инженера по механическим системам".
The correct term is "mechanical systems engineer."
Точнее сказать интерес.
Let's call it an interest.
Точнее сказать, сразу с несколькими... понимаете, о чем я?
More right to say he got a few of them around the way... know what I'm saying?
Точнее сказать, "Ченд-люквенный".
Or should I say "Chan-berries"?
Точнее сказать, Джеймса Кромвеля Найтсбриджского...
Or should I say James Cromwell of Knightsbridge...
Точнее сказать, МадаМ, зто Мы удивлены. А вы, скорее, ошарашены.
Well, properly speaking, madam, we are surprised.
Или точнее сказать, НЕ случается снова и снова.
Or more accurately, not happening and not happening.
Точнее сказать, часть отпуска.
Let's say, part of it.
Точнее сказать...
In fact...
Точнее сказать, не сделал.
More like something you haven't.
Или за реку, точнее сказать!
Or one for the river, we might say!
Дойс и Кленнэм, точнее сказать.
Doyce and Clennam, I should say!
А точнее сказать можете?
Can you be more specific?
Точнее сказать, семья лохов. Иди сюда, акула.
Should be called the "Sucker" family.
Но точнее сказать нельзя.
There's really no way of saying for sure.
О, между прочим... Эссе победителей "Золотой Орхидеи" были выложены в интернете, и у меня была возможность прочесть твое... Или, точнее сказать, мое собственное?
Oh, by the way... they posted the winning Golden Orchid essays online, and I had a chance to read yours... or, should I say, mine?
А можно более точнее сказать?
And more finely?
Вот что мы видим, или точнее сказать не видим.
This is what we're seeing, or what we're not seeing, I should say.
Вы можете точнее сказать, кто это был?
Do you have any idea who this person is?
Ну, немного больше времени, и много удачи, точнее смогу сказать ночью.
Well, with a bit more time, and a lot of luck, I should say about another night.
И точнее будет сказать
They say more accurately
То есть точнее можно сказать сегодня твой последний день в городе... и мы никогда больше не увидим твою жирную ублюдочную рожу снова.
Soit'ssafe tosay today'syourlastdayin town... andwe'llneversee your fatfucking faceagain.
Но если сказать точнее, победил Барни.
But in another more accurate way, Barney is the winner.
Вы не можете сказать точнее?
"Somewhere"? Could you be more specific?
Ты можешь сказать точнее?
Could you be a little more specific?
Точнее трудно сказать.
It's hard to be precise.
Должен сказать, точнее - супер Марбурга, поскольку симптомы проявлялись офигенно скоро.
I should say actually, it's super-Marburg because the symptomology was pretty fucking quick.
Скажи мне, что ты скрываешь, и я сумею сказать точнее.
Tell me what it is you're hiding and I can be more precise.
-... мы сможем уверенно сказать... - Этот тест точнее теста Роршаха ведь его нельзя интерпретировать.
- Why this is superior to the Rorschach is it's not interpretive.
- Точнее сказать, мое.
Or rather should I say, my gold.
- Точнее сказать?
Need directions?
- Точнее, собиралась сказать.
Well, I was just about to.
Извини. Нужно сказать точнее..
I should've been clearer.
И, сказать точнее, не дает тебе права их запугивать.
And it most certainly did not give you the right to be a bully.
И точнее будет сказать
To be more exact you can say
Мы не можем сказать точнее без исследования внутри автомобиля.
We can't say without getting further access to the interior of the car.
Точнее смогу сказать, когда она окажется на моем столе.
I'll be able to be more accurate when I get her back on the table.
Точнее будет сказать, что я говорю самую капельку.
Well, I speak like a little tiny bit.
Мне кажется, можно сказать точнее.
Oh, I think we can be more precise than that, huh?
Коронер не смог сказать точнее.
Coroner couldn't be specific.
Вы можете сказать точнее, где находится этот склад?
Can you be more specific about the location of that warehouse?
Не могу сказать точнее.
When I think it's possible.
Ладно, не могу сказать точнее, но ты должен помнить, что у меня большой жизненный опыт, поэтому немного подожди.
Uhh. Ok, I can't give you specifics, But you have to remember that I am a woman with inside knowledge,
Трудно сказать точнее, тело было в воде.
Tough call'cause of the water.
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
точнее 1343
точнее говоря 46
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
точнее 1343
точнее говоря 46