Тут все по Çeviri İngilizce
380 parallel translation
Тут все по-другому.
Well, that's different.
Нет, тут все по-честному.
No, here we're all honest.
А я думал, он сказал, что тут все по науке.
And I thought, he said, that everything on science.
Тут все по-другому!
- They don't go by fucking sports rules!
Тут все по-итальянски.
Everything's in Italian.
" они, тут все по-насто € щему.
Hey here, they make it real.
Теперь у нас тут все по новому.
This is a brand-new day.
- Я вот решила проведать тебя по пути на работу, узнать, как тут всё идет, и, может... помочь с выбором платья.
- I was on my way to work, and I thought I'd stop by and see how it's all going, and maybe help you... choose a dress?
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
You think you're getting a bargain? That's how it is here. It's always the same.
Он считает, будет очень по-соседски, если мы всё ему тут покажем.
He'd take it as real neighborly of us if we show him some of the bright spots.
Магазины - прекрасная вещь. Тут есть все, что сердцу угодно. Есть пары по любой цене.
Wonderful things, department stores, they have everything.
Тут все отчёты, содержащие сделки по займам.
This contains reports with all the figures on our small loans.
Пойдём, надо всё тут переставить.
Come on, we've got to shift this thing around. I've got to change everything.
Да, тут всё по-другому!
That's different, too.
Всегда можно ожидать неприятных выходок, но тут всё прошло как по маслу.
There's always that chance that one will do something that will leave everyone with a bad taste. This time, you couldn't ask for better.
Тут все к черту пойдет.
Everything can go to hell.
= Тут всё такое чёрное... По моему даже воздух.
It's darker than a black ant!
Мы все тут говорим по-английски.
We all speak the same language.
Без вас всё тут было не так, и без вас опять пойдет не так.
Well, nothing was the same when you were away... ... and it'll be all wrong again after you leave...
Я рубль и десять копеек в руке зажму и все, и тут хоть по счетчику рубль двадцать набило, а что с меня возьмешь - приехали! А меня Гриша научил.
But Grisha has taught me.
Я сразу понял, что тут нужно все делать по-своему.
I understood right away, that I have to do it my way.
Тут у меня внутри... всё останется по-прежнему, так же пусто и безжизненно, понимаете?
But nothing happens here - inside.
Они её убивают тут же... Здесь всё готовится сразу по заказу.
They're killing the turkey right there
Я уверен, что все будет в порядке, если мы поймем, в чем тут дело.
Oh, I'm sure he'll be all right once we find out what's wrong.
Не пойдем на гиблое место и все тут.
We are not going to the accursed place.
- Больше здесь нечего разбить? - Нет. Тут по-моему, всё разбили.
- Nothing left to brake?
Пойдём, я тебе тут всё покажу.
Come on, let me show you around.
Все, кто тут находятся, по-любому умрут.
All those lying here will be dead anyway.
≈ динственна € причина, по которой € еще тут - эта сука... обещала мне 3 косар € за то, что € делаю все это дерьмо.
The only reason I'm still here is that cunt... promised me three grand to do all this shit.
Я пойду немного посплю. А вы меня ждите тут. Всё снаряжение остаётся на вас до выхода на учения.
I'm going to rest for a while, and you'll wait here full-gear until we leave for field training.
Я буду вкалывать по ночам, тут всё равно никто не спит.
I'll do it for free. If they like it, they can pay me.
Каждый человек из ФБР по всей стране знал, что тут творится.
I'm in this to make money, not to lose money. Every F.B.I. Man across the country had their ears open now.
" так, € хочу все подразделени € по местам, полностью подготовленны, готовы герметически закрыть двери тут и тут.
All right, everybody. I want all teams in place, fully prepared, ready to seal the doors here and here.
Тут приходится тащиться. Выйдем на автостраду - все пойдет лучше.
Going slow now, but we'll gain some speed on the highway.
Я никогда не обедала с экспедиторами но тут всё по-другому.
I've never had lunch with the shipping clerks but it's totally different.
И тут я стала замечать, что все в этом мире были по трое.
And when I started looking, they were everywhere.
- Тут они все по нему сохнут.
All the ladies pine for
тут ясно сказано : душеприказчик имеет право распоряжаться всей личной собственностьЮ по своему усмотрениЮ.
It states, in plain language : "The executor shall have the right to dispose of... any and all personal property as he shall see fit."
Всё так же. Я смотрю по телевизору программу по медицине. Тут говорят о контрацепции.
I watched a tv program about contraception
Но тут все было по-другому.
This was different.
Тут все, все по-другому. Я не могу вам помочь.
I mean, this thing's all changed around.
Тут, похоже, установлены голо-эмиттеры по всей станции.
There appear to be holo-emitters installed throughout the facility.
Хотя, по-моему, тут и так всё ясно.
Although I really don't see the point.
По твоему будет лучше, если мы все тут сгорим?
What good is it gonna do if we all crash and burn?
Тут все говорят по-английски, от нас без ума.
They all speak English and love us.
По ходу дела, тут все нуждаются.
Presumably all of them.
... солнце, пляж, моя жизнь и тут я вдруг пойму, что всё ещё не счастлив,... это будет ужасно.
But then if you realize that you're still not happy. That would be horrible.
Мы тут все не по разу сидим.
We all had trials, mate.
Я шла такая по улице и думала : "Я расскажу всё отцу!" И тут бам!
I was walking down the street, thinking, "I'm gonna tell the father." And then, bam!
Эм, да, но если я скажу вам, что тут есть сексистская порнография - что я ненавижу - она ходит по офису, вы всё ещё будете желать подождать?
Er, yeah, but if I tell you there's sexist pornography - which I hate - going round the office, do you want it to wait?
Это всё равно лучше чем цивилизация смотрит как миллионеры идут по красным коврам на церемонию вручения "Emmy" Тут они правы
It's better than a civilization that spends its time watching millionaires walk down the red carpet at the Emmys.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут всего 25
все понятно 304
всё понятно 245
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут всего 25
все понятно 304
всё понятно 245
все под контролем 450
всё под контролем 355
всё получится 211
все получится 210
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
все по 215
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё по 257
все по 215