Ты всё испортила Çeviri İngilizce
196 parallel translation
-... а замужеством ты всё испортила!
But not you. You had to marry me, spoil everything.
Чёрт! Твоя бережливость! Ты всё испортила.
- Damn, you ruined everything!
Ты всё испортила!
You spoiled everything.
Зачем ты всё испортила, Матушка-Метелица?
Why are you spoiling it SNOW FAIRY?
Ты всё испортила своим высокомерием.
You blew it with your arrogance.
ты всё испортила, Магда.
'You're screwing up, Magda.'
И начать жить по-новому, но ты всё испортила.
I had a whole new life, but you screwed it all up.
До того как ты всё испортила.
Before you ruined it.
Так почему же ты всё испортила?
So why he hath plated?
А ты всё испортила.
And you make it so horrible.
- Кристина, пожалуйста. - Ты всё испортила!
You ruined everything.
Я в поте лица тружусь, а ты всё испортила...
I live from hand to mouth, and you ruined...
Слишком много, ты всё испортила.
Too much, it's ruined.
Но ты все испортила.
Because of you everything got ruined.
Мне очень нужно с кем-нибудь поговорить, и ты единственный, с кем я могу поговорить, потому что я всё испортила.
I really need someone to talk to, and you're the only one that I can talk to, um, because I've messed everything up.
Ты все испортила.
Now it's all ruined.
Я сделал все, чтобы помочь, а ты все испортила.
After all I've done to help, you have to spoil it all.
мне не нужно что бы ты все испортила конечно... я ведь женщина и не должна думать я всегда уважал женскую логику но в Техасе именно мужчины, те кто носят брюки я действую в своих интересах а ты создаешь проблемы со скоростью локомотива
And i don't need you to come busting in. Let's see... i'm only a woman. I don't have a right to think.
Ты не просто всё испортила.
He really does.
Все ногти испортила. Посмотри! А ты припёрся домой, хотя должен работать до заката.
You come back home when you should be at work.
- Заткнись, ты все испортила!
- Just shut up. You ruined everything.
- Ты все испортила.
- You really messed things up.
Ты все испортила! На тебя нельзя положиться.
You've ruined everything.
Но ты все мне испортила, разве нет?
But you spoilt all that, didn't you?
Боже, ты действительно все испортила.
Goddamn, you threw it all away.
Оставь платье. Ты все испортила.
You've ruined it, now.
Ты все испортила.
You have all spoiled everything.
Вы отец. — Дура, ты все испортила!
Want to ruin everything?
Ты все испортила.
You ruined everything.
А ты теперь взяла, да все испортила!
And now you've made this mess of it.
- Ты думаешь, я все испортила?
- Do you think I botched this ruling?
Эта твоя вина, ты все испортила.
It's your own fault you're broke.
Я думал месть будет веселой, забавной. А ты все испортила.
I thought this whole revenge thing was gonna be fun... but you've done everything you can to ruin it.
- Я знаю, ты думаешь, что я опять всё испортила.
I know you're thinking I spoiled things good this time.
Ты все испортила.
You ruin everything!
Ты мне все испортила, ты в курсе?
You really screwed things up for me, you know that?
Ты только всё испортила.
You've made it worse.
- Ты мне все испортила.
- You've spoilt it for me now.
Ты все испортила.
You fucked up!
Если раньше я мог по-тихому что-то сделать, то ты со своей русской все испортила.
I may have been able to arrange something under the table, but you went and ruined everything with that Russian girl.
Ты испортила всё, что касается покорения, а это для меня важнее всего.
You're ruining the conquest part, which is all it's really about for me.
Я был в магазине, тут появилась ты и чуть всё не испортила!
I was in the shop, you blundered in, almost ruined it all!
Ты все испортила.
You really screwed up.
Ты все испортила!
You messed it up!
- Ты все испортила!
- You messed it up!
- О, ты все испортила!
- What? - Oh, you've spoiled it!
Теперь ты все испортила!
You've ruined everything now!
И теперь ты все испортила.
And now you do this.
Ты должна была все исправить, а ты все испортила.
You were supposed to fix it, and you made it worse.
Ты все испортила...
Why don't you just come in and speak to me?
Ты все, все испортила.
You're ruining...
ты все испортила 49
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64