Ты всегда рядом Çeviri İngilizce
359 parallel translation
Ты всегда рядом, когда нужна мне!
Always around when I need you.
Ангел божий, хранитель мой, Ты всегда рядом стой.
My guardian angel stand thou always by my side.
Почему ты всегда рядом, когда я делаю что-то не так?
Why do you always follow me when I do something wrong?
Потому что ты всегда рядом, когда происходят странные вещи.
Because you're always around when weird stuff is happening.
что я буду рядом всегда с тобой. чтобы ты не растерялся.
I'll hold on to you tight, so you won't get lost.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
Где бы я ни был, ты всегда будешь рядом.
You will be with me wherever I am, always.
Понятия не имею, но они всегда знают, если ты рядом с их деревней.
When you're near their villages, don't ask me how, they just know.
Ты всегда засыпал рядом со мной. Ноги были такие холодные.
Do you remember during the war when you'd come sleep with me with those frozen little feet?
Ты всегда бродишь рядом и выпиваешь все наши напитки в доме.
You're always hanging around, soaking up all the drink in the house
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом... И сейчас тоже.
I always felt so... safe and comfortable when you were in the room... and you have that same effect now.
Тогда мы бы всегда были рядом друг с другом и не расставались. Ты понимаешь, что я имею в виду?
Then we could always stay close to each other and not have to go in separate directions.
Ты не говорил. Кажется, я всегда проигрываю, когда рядом ты.
You don't say. it seems I always loose when you are along.
Мне всегда хорошо, когда ты рядом.
When I'm with you, I always have a good time. I don't want anything more.
Где ты, там и Матиас всегда рядом.
Wherever you are, Mathias is never far away.
Теперь ты всегда будешь рядом со мной, я уже никогда не послушаю твоего отца-кретина. "Сформировать характер, сформировать характер"!
From now on, you stay with me. Your creep of a father can go hang himself! "It'll form his character..."
Мне достаточно того, что ты рядом, ты всегда со мной.
As long as I can always be with you.
Я всегда чувствовал, что ты где-то рядом и разговариваешь со мной.
I could always feel you walking around and talking someplace.
Ты не всегда будешь рядом, Будда.
You can't watch him forever, Buddha-head.
Люби меня всегда так, как ты любил меня в самом начале, когда мы далеко друг от друга или когда ты рядом
Love me always as you've loved me From the start When we are far apart
- Всегда, когда ты рядом?
- Every time you're near?
Ты говорил, что всегда будешь рядом!
You said you'd always be there for me!
Но пока я рядом, ты всегда будешь вторым, ясно?
But as long as I'm around, you'll always be second best, see?
Фрэнк, я хочу, чтобы ты знал. Мы всегда рядом.
- We're here for you.
Я видела в автобусе, она всегда сидит рядом с тобой, и ты смотришь на ее одежду, а когда она сделала ногу на ногу, ты смотрел на ее туфли.
I saw you on the bus, she always sits next to you and you look at her clothes and when she crosses her legs you look at her shoes.
Но я всегда, всегда... буду рядом с тобой, когда ты вернёшься.
But I'll always, always... be right here When you get back.
Я всегда рада, когда ты рядом.
And I'm always glad you've been here.
И ещё кое-что за то, что ты всегда был рядом.
This is a little extra something for always being there for me.
Так ты будешь знать, что я всегда рядом.
So you'll know I'm always with you.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
- Нет, не говори так! Ты всегда был рядом.
[Jip Narrating] Well, that's almost it from me and my friends.
Ты закончила школу и я не всегда буду рядом, чтобы направлять тебя.
You're out of school and I can't always be there to guide you.
Если ты будешь жить с Фиби - она всегда будет рядом.
If you live with Phoebe, she is always gonna be there.
Ты всегда виляешь задницей, когда он рядом.
You're always wlggllng your arse when he's around.
Ты всегда была рядом со мной.
You were always there for me.
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
When you're not around, he goes on and on about how talented you are and how smart and how brave.
Я имею ввиду, ты был всегда рядом, во время моей болезни но,...
I mean, you were always there for me during my illness but, um...
Милая. Я всегда держал тебя рядом, потому что я хотел, чтобы ты прожила дольше.
Honey, if I kept you too close, it's because I wanted to keep you longer.
Он не всегда рядом, когда ты хочешь но он всегда рядом, когда ты в нем нуждаешься.
He's not always there when you want him but he's always there when you need him.
Но пока рядом я, ты всегда будешь вторым номером.
But while I'm in the area, you'll always be second.
Ты всегда будешь рядом со мной.
You'll always be with me.
Алан... последние три года моей жизни, ты... всегда был рядом.
I was off-limits, like dancing in Footloose. Look, I'm sorry it happened like this. And, well, if you want me to stop seeing her, just say the word, and it's over.
смерть всегда бродит где-то рядом... почему же ты не вернулась?
Well, death is always a hair's breadth away. But if you were in trouble, why didn't you come back?
Забавно, ты, кажется, всегда находишься рядом с... бурным весельем.
Funny, you always seem to be around for the... high jinks.
# Когда-нибудь, когда # пройдет немало лет # ты будешь все равно # всегда рядом со мной.
# One day # when youth is just a memory # I know you'll be standing # right next to me
Когда ты в сети, я всегда буду рядом.
When you access the net, I will always be beside you.
Саммер, где бы ты не была, я всегда буду рядом.
Hey, Summer, wherever you go... there you are.
Ты всегда был рядом, правда...
You were always with us, weren't you...
Ты всегда краснеешь, когда она рядом.
You turn red whenever she comes around.
" Ты обещал мне, что всегда будешь рядом со мной.
" You promised you would walk with me always.
ты всегда со мной 18
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда права 19
ты всегда так делаешь 66
ты всегда так поступаешь 19
ты всегда знаешь 70
ты всегда был рядом 22
ты всегда так говоришь 114
ты всегда говорила 91
ты всегда 60
ты всегда знала 37
ты всегда думаешь 28
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда это говоришь 22
ты всегда что 17
всегда рядом 24
рядом 306
ты всегда говоришь 81
ты всегда знал 53
ты всегда говорил 120
ты всегда такой 17
ты всегда это делаешь 19
ты всегда это говоришь 22
ты всегда что 17
всегда рядом 24
рядом 306
рядом с домом 27
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29
рядом с тобой 106
рядом со мной 150
рядом с 39
рядом с ней 29
рядом с ним 52
рядом с нами 16
рядом с вами 29