Ты должен кое Çeviri İngilizce
587 parallel translation
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of this life, you gotta put something in it.
Ты должен кое-что понять, Месалла.
Besides, you must understand this, Messala.
Но ты должен кое-что понять.
You got to understand something.
Хорошо, ты должен кое-что сделать.
Well, you gotta do something.
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
You gotta understand something, Benedict.
Перед тем, как ты сделаешь это, ты должен кое с кем поговорить.
Before you do anything, there's someone you should talk to.
Ты должен кое-что знать.
There's something I think you should know.
Ты должен кое-что запомнить.
You must remember something.
Кварк, ты должен кое-что знать.
Quark, there's something you should know.
Слушай, ты должен кое-что знать.
Listen, something you should know.
Ты должен кое-что посмотреть.
There's something you have to see.
Это значит, ты должен кое-что сказать в ответ!
That means you're supposed to say something back!
Ты должен кое-что понять, приятель.
I want you to understand something, pal.
Креймер, если я буду здесь жить, ты должен кое-что отсюда убрать.
Kramer, if I'm gonna live over there, you gotta take some of this stuff out.
Макс, ты должен кое-что для меня сделать.
Now listen, Max. You've gotta do something for me.
Ты должен кое-что знать.
There's something you need to know.
Есть кое-что, что ты должен сделать для меня.
This is something you gotta do for me.
Тогда ты понимаешь, что кое-что мне должен.
All right, but then you owe me something.
Джефф, ты мне кое-что должен.
You see, Jeff, you owe me something.
Кроме того, ты мог бы сделать кое-что за те 50 фунтов, которые ты мне должен.
You could make something towards that 50 quid you owe me.
Слушай, ты должен мне кое-что пообещать.
Listen, you have to promise me something.
Ты должен дать мне кое-какие адреса.
You have to give me some addresses.
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
- Ты должен обещать кое-что.
- But you must promise me one thing.
Ты должен ему кое-что дружище.
You owes him something matey.
Но ты в ответ должен сделать кое-что для меня.
But you must do something for me in exchange.
Ты знаешь, я должен сказать тебе кое-что.
Do you know, I knew there was something I had to tell you.
Ты должен понять кое-что.
I want you to understand that
Послушай, Бернар, ты должен объяснить Элен кое-что...
- Listen, Bernard, you should tell her the facts of life.
Но и ты должен будешь кое-что сделать.
There is one thing you must do.
Фредди, я надеюсь, ты не будешь сердиться на меня, но я должен сказать тебе кое-что, что вряд ли тебя обрадует.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Но ты мне кое-что должен, помнишь?
You owe me something. Don't forget.
- Сперва ты должен узнать еще кое-о-чем.
- There are other things you should know first
Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить.
There's someone besides your mother... you've got to forgive.
Но, во-первых, ты должен знать кое-что...
But first, you must know something :
Кое-что ты должен понять.
Something you must learn.
Даг, ты должен знать кое-что.
There's something I want you to know.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Джорди, я привез кое-что с Райзы, ты должен это попробовать.
Geordi, I brought something back from Risa that you have got to try.
Ты должен сделать еще кое-что, и постарайся сделать все правильно.
And you'll remain that way.
Ты мне должен кое-что, верно?
You gotta give me something, all right?
Эй, ты кое-что мне должен!
Hey, you gotta give me something!
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful,'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
ѕитер, ты должен знать о ней кое что.
Peter, there's something... you have to know about her.
Ќо ты должен пообещать, что кое-что дл € мен € сделаешь.
But then you gotta promise you'll do something for me.
Но ты для меня должен кое-что сделать.
This is what you're gonna do for me.
- Ты мне кое-что должен.
- You'll owe me something.
ѕрежде, чем ты это сделаешь, € должен тебе кое-что сказать.
- Um, before you do that, - Mm-hmm? I need to tell you something.
Ты кое-что должен сделать.
There's something you need to do.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен понять 237
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53