English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты должен кое

Ты должен кое Çeviri İngilizce

587 parallel translation
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of this life, you gotta put something in it.
Ты должен кое-что понять, Месалла.
Besides, you must understand this, Messala.
Но ты должен кое-что понять.
You got to understand something.
Хорошо, ты должен кое-что сделать.
Well, you gotta do something.
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
You gotta understand something, Benedict.
Перед тем, как ты сделаешь это, ты должен кое с кем поговорить.
Before you do anything, there's someone you should talk to.
Ты должен кое-что знать.
There's something I think you should know.
Ты должен кое-что запомнить.
You must remember something.
Кварк, ты должен кое-что знать.
Quark, there's something you should know.
Слушай, ты должен кое-что знать.
Listen, something you should know.
Ты должен кое-что посмотреть.
There's something you have to see.
Это значит, ты должен кое-что сказать в ответ!
That means you're supposed to say something back!
Ты должен кое-что понять, приятель.
I want you to understand something, pal.
Креймер, если я буду здесь жить, ты должен кое-что отсюда убрать.
Kramer, if I'm gonna live over there, you gotta take some of this stuff out.
Макс, ты должен кое-что для меня сделать.
Now listen, Max. You've gotta do something for me.
Ты должен кое-что знать.
There's something you need to know.
Есть кое-что, что ты должен сделать для меня.
This is something you gotta do for me.
Тогда ты понимаешь, что кое-что мне должен.
All right, but then you owe me something.
Джефф, ты мне кое-что должен.
You see, Jeff, you owe me something.
Кроме того, ты мог бы сделать кое-что за те 50 фунтов, которые ты мне должен.
You could make something towards that 50 quid you owe me.
Слушай, ты должен мне кое-что пообещать.
Listen, you have to promise me something.
Ты должен дать мне кое-какие адреса.
You have to give me some addresses.
Если ты больше не хочешь никогда меня видеть, и хочешь, чтобы я оставила тебя в покое, то должен кое-что для меня сделать.
If you do not want to see me again, and if you want me to let you alone you must do something for me.
В общем, кое-кто из них иногда пытается что-нибудь украсть Таких воришек, ясное дело, очень мало, но они есть, понимаешь Твоя работа - следить за нашими покупателями. Но, запомни, ты должен присматривать за ними так, чтобы они ни в коем случае этого не замечали.
Your job will be to keep an eye on our customers, and have your wits about you.
- Ты должен обещать кое-что.
- But you must promise me one thing.
Ты должен ему кое-что дружище.
You owes him something matey.
Но ты в ответ должен сделать кое-что для меня.
But you must do something for me in exchange.
Ты знаешь, я должен сказать тебе кое-что.
Do you know, I knew there was something I had to tell you.
Ты должен понять кое-что.
I want you to understand that
Послушай, Бернар, ты должен объяснить Элен кое-что...
- Listen, Bernard, you should tell her the facts of life.
Но и ты должен будешь кое-что сделать.
There is one thing you must do.
Фредди, я надеюсь, ты не будешь сердиться на меня, но я должен сказать тебе кое-что, что вряд ли тебя обрадует.
Freddie, I hope you won't be angry with me, but I've got something to tell you which you won't be happy about.
Но ты мне кое-что должен, помнишь?
You owe me something. Don't forget.
- Сперва ты должен узнать еще кое-о-чем.
- There are other things you should know first
Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить.
There's someone besides your mother... you've got to forgive.
Но, во-первых, ты должен знать кое-что...
But first, you must know something :
Кое-что ты должен понять.
Something you must learn.
Даг, ты должен знать кое-что.
There's something I want you to know.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Джорди, я привез кое-что с Райзы, ты должен это попробовать.
Geordi, I brought something back from Risa that you have got to try.
Ты должен сделать еще кое-что, и постарайся сделать все правильно.
And you'll remain that way.
Ты мне должен кое-что, верно?
You gotta give me something, all right?
Эй, ты кое-что мне должен!
Hey, you gotta give me something!
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful,'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
ѕитер, ты должен знать о ней кое что.
Peter, there's something... you have to know about her.
Ќо ты должен пообещать, что кое-что дл € мен € сделаешь.
But then you gotta promise you'll do something for me.
Но ты для меня должен кое-что сделать.
This is what you're gonna do for me.
- Ты мне кое-что должен.
- You'll owe me something.
ѕрежде, чем ты это сделаешь, € должен тебе кое-что сказать.
- Um, before you do that, - Mm-hmm? I need to tell you something.
Ты кое-что должен сделать.
There's something you need to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]