Ты должен понимать Çeviri İngilizce
301 parallel translation
Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
Ты должен понимать, что когда ты отправился с миссией я обнаружил много трений, а еще больше недовольства в ордене.
You must understand that after you went on your mission... I found much friction, much dissatisfaction in the order.
ты должен понимать...
I have many other commitments, you must understand...
Именно этого я и не хочу : чтобы ты повторял как попугай. Ты должен понимать всё, что говоришь.
That's precisely what we don't want, that you repeat it like a parrot,... but rather that you understand everything you're saying.
Ты должен понимать, каков ответ, мой друг.
" You have to understand The way I am, Mein Herr
Чтобы управлять этой штукой, ты должен понимать, хотя бы основы аэродинамики.
You've got to understand the basics of aerodynamics in a thing like this.
Ты должен понимать, что у нас траур.
You must understand we're mourning.
Ты должен понимать, что эта собака к тебе не привязана.
You must realize that that dog has no genuine affection for you.
Но ты должен понимать, что он может не уступить по своей воле.
But you realize, he may not step aside willingly.
Ты должен понимать, что незаменимых нет.
It should be clear that no one is irreplaceable.
Ты должен понимать людей в моем районе, Джош.
You've got to understand my district, Josh.
- Даже если так, всё не обязательно должно быть по-твоему только потому, что ты коренной житель. Ты должен понимать это.
You can't have your way just because you're indigenous.
Даже ты должен понимать негативный эффект на имидж тейлонов в глазах человечества если заражение Пеш'тал приведет к массовой гибели землян.
Even you must understand the negative impact on public perception of the Taelons if massive human deaths occur from Pesh'tal.
Ты должен понимать, Престон, что когда ты, а иногда даже и я с этим не согласны, это не самое важное, важно, чтобы мы повиновались этому.
You must understand, Preston... that while you... and even I, may not always agree with it... it is not the message that is important... it is our obedience to it.
Ты должен понимать, что это оправдано. Мы могли бы вообще в суд подать. Ты не можешь так поступить!
Sure as shit isn't company policy.
Ну... ты очень наблюдателен, Эдди, но ты должен понимать – это работа.
WELL THAT'S... THAT'S VERY OBSERVANT... EDDIE, BUT, UH,
Думаю, ты должен понимать, за что ты борешься, не только - против чего.
I think you should know what you stand for, not just what you're against.
Ты должен понимать, что ты делаешь.
You need to know what you're doing.
С армией или без ты должен понимать, что обречен.
Army or not... you must realize you are doomed.
- Ты должен понимать, Фандорин, что от того как ты предъявишь доказательства, от твоей убедительности, в конце концов от твоей манеры держаться во многом будет зависеть исход этой войны.
- You have to understand that the way you present the evidence, your ability to convince, your overall manner after all, will affect the outcome of this war.
Юноша, юноша ты должен понимать.
Young man. You must understand.
Ты не должен понимать.
You don't have to understand.
Ты должна понимать, что никто не должен выворачиваться наизнанку... Даже ради такого старого друга, как Гастон.
You must admit, one doesn't have to turn oneself inside out for an old friend like Gaston.
Думаю, ты тоже должен это понимать.
I guess you must understand that too.
Нет, и ты должна понимать, что даже этого я не должен говорить тебе.
No. And I shouldn't even tell you that.
Должен же ты понимать, каково с этими молодыми девчонками...
You should know what's going on in a young girl...
Фредди себя сегодня неважно чувствует, ты должен это понимать.
Freddie's not feeling well today, and you should appreciate that fact.
Не махнули, а доказали - невозможен, ты же должен понимать.
They didn't brush it away, they proved it's impossible, you must know it.
ТЫ ДОЛЖЕН ЭТО понимать.
You must understand.
Моя жена считала, что я слишком превозносил ее, но ты меня должен понимать.
My wife thought I put her on a pedestal, but you had to.
Как Аддамс, ты должен отчётливо это понимать, не так ли?
As an Addams, you understand completely, don't you?
Ты, герой при Гроше, должен понимать.
You, the hero of Gorash, should know that.
Билли, ты должен это понимать, мне сейчас очень стыдно за тебя.
Billy you are gonna get it, I mean you have really embarrassed us now.
Ты должен хорошо понимать, что я гораздо умнее тебя, не так ли?
You gotta know deep down that I'm smarter than you, don't you?
Ты должен меня понимать!
You should understand me.
Ты не должен понимать это.
You don't have to understand it.
Я понимаю, что ты все еще выполняешь свой долг, и должен понимать, что я тоже должен выполнять свой.
I understand that you are still doing your duty, and you must understand that I have to do mine.
Ты как никто другой должен понимать, что у этого видения чисто психологические корни.
Surely, you of all people realise that there is some psychological basis for these visions of hers.
- Ты лучше всех должен понимать...
- You of all people should know...
Кто как не ты должен меня понимать.
You of all people shouldn't begrudge me that.
СС способны на все, ты должен это понимать.
The S.S. deal with all.
И если ты хочешь стать тем, кого берут в игру, ты должен научиться понимать партнера с одного взгляда.
If you hope to become the kind of man... that other men choose to go into battle with... you have to learn to read your partner.
Во-первых, ты должен прекрасно понимать,... что медицинская этика весьма строга в вопросе пересадки органов,
First of all You should know only too well... what medical ethics are regarding organ transplant
Я к тому и вёл, человек свои права сохраняет и на работе, они с ним всегда, уж ты-то должен понимать.
This is what I mean. A man doesn't give up his rights at a job. A man doesn't give up his rights anywhere.
Ты и не должен всего понимать.
You don't have to understand everything.
Ты же тогда был всего лишь ребёнком, ты должен это понимать.
You were only a child, you must understand that.
И ты, Гавриил, должен лучше всех понимать амбиции.
You, best of all of us, Gabriel should understand ambition.
Ты как никто должен это понимать.
You should know that better than anyone.
- Ты должен это понимать!
- You should know that!
Ты мне сказала : соглашайся! Если хочешь на мне жениться, то должен понимать, когда я вру.
If you're going to marry me, you've got to know when I'm lying.
Я это говорю, потому что ты уже взрослый и должен понимать.
I'm telling you this because you're big, you understand.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен уйти 273
ты должен мне помочь 205
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен понять 237
ты должен был сказать мне 53