Ты должен пойти Çeviri İngilizce
604 parallel translation
Ты должен пойти и начать тренироваться.
You should quickly go and train your physical strength.
Пол, ты должен пойти к Фарру и рассказать ему все об убийстве Тэйлора.
Paul, you got to go to Farr and tell him all you know about the Taylor Henry murder.
Ты должен пойти туда и вытащить её из бара.
You've got to go there and get her out of that bar.
Я думаю, что ты должен пойти и проверить.
I still think you ought to go down there.
Ты должен пойти со мной.
You must come with me.
Ты должен пойти.
You're going to go.
- Ты должен пойти в тот дом.
- You must go home.
В субботу ты должен пойти со мной.
You must come with me Saturday.
Ты должен пойти и найти его.
You've got to go and look for him and find him.
Завтра ты должен пойти в Сантьяго, и попросить своего друга Франциско освободить тебя от этой клятвы, и заставить его понять, что ты еще не настоящий мужчина
Go tomorrow to Santiago, and ask your friend Francisco to dispense you of that word, and to understand that you're not a man yet.
Ты должен пойти в гараж.
Or Klaus?
Не забывай, ты должен пойти со мной, чтобы повидать моих ребятишек!
Don't forget you have to come with me to see my kids!
Так что, по-моему, ты должен пойти.
So you see, I think you really should go.
Ты должен пойти со мной, R2.
You must come along now, R2.
Ты должен пойти за ворота и принести исходный материал.
You're to get inside the gate and bring out materials.
Ты должен пойти.
You should go on down.
Ты должен пойти в кровать без ужина!
He shall go to bed without dinner!
Ты должен пойти в образовательные классы, сможешь?
You must join literacy classes. Can you?
Док, это риск, на который ты должен пойти.
Doc, that's a risk you're going to have to take.
Ты должен пойти со мной.
You are the only one that can stop Omar. You have to go with me!
Ты должен пойти в больницу.
You should go to hospital.
Ты должен пойти к ней и уговорить её.
You must go to her and convince her.
Ты должен пойти к Марии! Сейчас же!
You must go to Maria at once!
Как бы то ни было, ты должен пойти к Марии!
In any case, you must go to Maria!
Ты должен пойти к Марии и лечь с ней.
You must go to Maria and lie with her.
Говорю, ты должен пойти и лечь с Марией!
I say, you must go and lie with Maria!
Слушай, ты должен пойти туда и найти главный рубильник и вырубить электричество.
Okay, listen, you gotta go in there, and find the main breaker box and throw the power off.
Ты должен пойти за помощью когда стемнеет, Пи.
You're going to have to go for help once it gets dark.
Что? Нет, Таппи. Я, правда думаю, что ты должен пойти и прочесть телеграмму.
I really think you ought to come and read the... telegram.
- Ты должен пойти.
- You gotta go.
Ты должен пойти в этой одежде.
You gotta go like that.
Ты должен пойти со мной в суд.
You gotta go with me to court.
Ты должен пойти.
You have to go.
Ты должен пойти туда и поговорить с этим парнем. - Я не могу тратить такие деньги.
You gotta go back there and talk to that guy.
Ты должен пойти.
You have to come.
Ну, не знаю как ты, но я чувствую что я должен пойти и присмотреть за ней.
Well, I don't know about you, but I feel like I should go and look for her.
Ты должен будешь пойти к ним в офис
You've got to report to the bill-posting offices.
Милая, как раз потому, что ты всё для меня я и должен пойти.
Honey, it's because you mean so much to me that I've got to go.
Макс, ты должен пойти.
It'll give the johns heart failure.
Какое ты имел право пойти домой? В моей жизни было много такого, что мне не нравилось Но я всегда делал то, что должен был делать
There were many things in my life I didn't like.
Нет, я знаю, что ты хочешь сказать. Ты хочешь сказать, что я должен пойти позвонить Стиву Хендерсону, - вызвать его на дуэль, устроить драку.
It means you think I should go out and call Steve Henderson up... and challenge him to a fistfight or something.
Ты должен будешь пойти в школу и научиться работать.
You will have to go to school, and learn to work.
Ќо ты... – ебЄнок должен пойти с нами.
But you've... the baby's got to come with us.
Ты должен был пойти туда.
You should have gone to church.
"Я должен каждое утро вставать в 8 часов должен помыться, одеться, позавтракать, пойти в школу и придти туда в 8.55 утра." И ты писал эту хрень?
"I have to be up at eight every morning and wash and get dressed and have my breakfast and get ready for school and reach there at five to nine every morning." Did you write this cobblers?
Ты должен пройти, по крайней мере, семь орбит.
You have a go, at least seven orbits.
Скиталец, ты должен найти напарника по прибытию на корабль.
Maverick, you'll get your R.I.O. when you get to your ship.
Послушай. На рассвете ты должен покинуть деревню и пойти к побережью.
At daybreak, head for the coast.
Ты должен был пойти к Данцигу!
You were supposed to go to Danzig!
Лизе завтра нужно пойти в музей, и, мне кажется, ты должен ее отвести.
Lisa needs to go to the museum, and I think you should take her.
Ты должен был пойти с ней утром на ипподром. Она уехала с Дживсом на такси.
You were meant to go with her for the matinee at the Hippodrome.
ты должен пойти со мной 50
ты должен пойти с нами 24
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен пойти с нами 24
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен вернуться 74
ты должен идти 158
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен гордиться 52
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен это увидеть 100
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен быть сильным 62
ты должен гордиться 52
ты должен сделать это 70
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен это увидеть 100
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172