Ты ждала меня Çeviri İngilizce
129 parallel translation
Ты ждала меня... пока я приду домой.
You've been waiting up for me...
Когда ты ждала меня, искала меня. Ты все бросала ради меня.
For you to be like you were before, when you would wait for me, seek me out, and forget everything to be with me.
Но ты ждала меня, что бы я украсил тебя.
But you were waiting for me to decorate you.
Следовательно, ты ждала меня здесь зная, что он придёт убить меня.
And hence you waited for me here knowing that he will come to kill me
Молли, как я счастлив, что ты ждала меня.
Mollie, I'm so glad you waited.
Мардж : ты ждала меня!
Marge, you waited for me!
Я думаю, что ты ждала меня, как я ждал тебя.
I think you've been waiting for me, just like I've been waiting for you.
что ты ждала меня.
The only miracle for me was
Ты ждала меня?
Did you wait for me?
Ты ждала меня?
- I expected, is not it?
Ты ждала меня?
You waited for me?
Ты ждала меня?
You were waiting for me?
Бурбон "Бейзэл Хейден". Ты ждала меня.
Basil Hayden bourbon, you were waiting for me.
- Ты ждала меня?
- You waited for me?
- Неужели ты ждала меня? - Да!
Were you waiting for me?
- Нет, ты же не ждала меня сегодня.
- Not at all. After all, you didn't expect me.
Ты ведь ждала меня сегодня?
You expected me today, didn't you?
Выходи за меня замуж. Я давно ждала, когда ты скажешь подобные слова.
I've wanted you to say that, Chris, for a long time.
Ты не ждала меня так рано, не правда ли?
You didn't expect me back so soon, did you?
Ты дорогая меня так долго ждала.
You're a darling to have waited so long.
- Ты не ждала меня?
- You weren't waiting for me?
Ты сильно меня ждала?
Have you been waiting for me anxiously?
Ты меня ждала.
You waited for me.
Ты не ждала меня...
You didn't expect me...
- Похоже ты меня не ждала.
Surely not expect me.
Я же сказал тебе, чтобы ты меня ждала у горкома партии.
Why did not you wait for me before the game? What are you doing here?
Ты меня ждала?
You were waiting for me?
Ты меня ждала? Почему ты не легла?
Why didn't you go to bed?
Почему ты ждала меня?
Why did you wait for me?
Тая, ты правду сказала? Что меня ждала?
I've never been to Sochi.
Анри. Ты ждала меня?
Were you waiting?
Скажи мне, что ты всегда меня ждала. Скажи мне это. Скажи мне, что ты бы умерла, если бы я не вернулся.
Tell me you've been waiting for me... and you'd die if I didn't return.
Скажи, что ты всегда меня ждала, скажи мне это.
Tell me you've waited for me forever.
Хочешь сказать, что ты меня ждала двенадцать лет...
Are you telling me that you waited twelve years for me?
Как это? Ты меня разве не ждала?
Baby, how come you didn't wait for me?
А я все ждала, пригласишь ли ты меня на свидание.
I've been wondering if you'd ask me out.
- Я не хочу, чтобы ты меня ждала.
- I don't want you to wait for me.
Я столько ждала пока ты заметишь меня!
You're a liar! All lies! On my own, this time.
Постой, ты меня ждала?
Wait a minute... you've been expecting me?
Как будто бы все это время ты меня ждала.
It was as if you'd been waiting for me all along.
Ты не меня ждала, надеюсь.
- I didn't keep you waiting, did I?
Ты вляпалась в неприятности, пока ждала меня здесь?
You got in trouble with the government while you were waiting for me?
Малкольм, я ждала, когда ты поцелуешь меня, с того момента, как показала пушки.
Malcolm, I've been waiting for you to kiss me since I showed you my guns.
Потом смотрю, твой животик стал расти и понял : ты меня ждала.
And then I saw that your belly was growing and I knew that you were waiting for me.
Ты слишком многого ждала от меня.
You expected too much from me.
Мне не нужно, чтобы ты меня ждала!
I don't need you to wait for me!
Ты меня не ждала?
You weren't expecting me?
Всё это время ты меня ждала, только для того, чтобы сказать мне, что не хочешь со мной говорить. Слушай, я правда не хочу, чтобы это переросло в очередную ссору.
You waited up all this time so that you could tell me that you don't want to talk to me?
Ладно, но я не хочу, чтобы ты ждала от меня 78 этажей или еще чего-либо.
Okay, but I don't want you expecting 78 stories or anything.
Какая-то сумасшедшая собиралась вырезать тебе сердце, а ты ждала от меня точных инструкций?
Some crazy lady was going to cut your heart out and you wanted more specific instructions?
Ты действительно ждала меня?
You really waited for me?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107