Ты же видел Çeviri İngilizce
557 parallel translation
Мы пели и... и я его легонько... я... ты же видел...
We stopped and just now... when I was singin'the song I gave him a little, uh... I... Well, you were right there. I mean, l-l...
Ты же видел его братца.
You saw his kid brother today.
Ты же видел, какая она вчера приехала.
Well, you saw how she was last night.
Ты же видел, что едешь на меня и проехал...
Why didn't you get out of the way?
- Джордж, ты же видел это!
- George, you saw that thing!
Ты же видел, Франсуа, как они живут.
Come on. You saw how they live, didn't you?
Ты же видел, я не могла проснуться.
You saw I couldn't woke up.
Оставь его - это он с горя, ты же видел его жену.
Leave him. He was bored. You saw his wife.
Ты же видел, что корабль имел слабое дрожание пока мы двигались, но я вдруг заметила, что оно прекратилось.
... and you know how the ship has a... a faint sort of trembling while we're moving? Well, I suddenly realised that it had stopped.
Ты же видел мою жену, да?
You've seen my wife, right?
Он сам виноват, ты же видел, он сам напросился!
That's his fault! You saw it, he asked for it!
Да, ты же видел
Yes
Ты же видел и слышал и всё ещё задаёшь вопросы?
You've heard it and you're still asking questions.
Но ты же видел эту девушку с Сильваном и Марион тоже.
You saw her with Sylvain, so did Marion.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
You must have seen blood trails, drag marks?
Ты же видел мою жену.
You have seen my wife.
Ты же видел их на пикнике?
Did you see them at the picnic?
- Ты же видел, как он обошёлся с Одри.
- You saw how he treated Audrey last night.
Ты же видел, как мы готовили еду.
You saw when we were cooking. It's worse for sewing.
- Ты же видел фотографии.
- Well, you've seen pictures.
Ты же был там везде, и сам всё видел.
You've been to all these places and you've seen everything.
Но я же видел его лишь один раз я знаю, наверное ты ему очень понравился
Well, I only met him once. I know you did. He must have liked you an awful lot.
Ты же вчера видел нашу репетицию.
It was obvious during rehearsals.
Ты же его никогда не видел.
You've never seen him, you know.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
You saw what happened. They had no right to take Doc off.
- Мой миленький, миленький Буратино, где же ты видел нарисованный очаг?
My darling, darling Buratino, where did you see the painting of a fireplace?
Прекрати претворяться. Я же видел как ты прятался в ящике!
Don't mess with me, I saw you get out of the box where you were hidden!
Ты же знаешь, тот самый, которого ты видел, когда ставил ловушку на лису.
- You know! The one you saw the other night.
Надо же! Ты бы видел, какие там номера. Не то что в нашем с тобой пансионе.
You should see the rooms, not like our pension.
Ты же уже видел раньше, как я выписываю чеки.
Surely you've noticed me writing cheques before.
Ты же не видел её.
You did not see it.
- Ты же видел карту.
Not too closely
Я тебя здесь еще не видел, не так ли? Ты же впервые здесь? Ты нам не расскажешь, откуда ты к нам пожаловал?
you down the bar with the hat, ye I'm talking to you, you're new round these parts... am I right, tell me you fellow, where are you from, uhm what do you know,
И что же такое невероятное ты видел?
- What's the unbelievable thing you have seen?
Ты прав, но я не хочу, чтобы он видел меня голой ты же знаешь, я такая стеснительная!
You're right, but I don't want him to see me naked... You know how shy I am!
- И что же ты видел?
- And what did you see?
- И что же ты, блядь, видел?
- What the fuck did you see?
Ц "то скажет? " то ты от нас хочешь? " ы же сам видел,'улиганьЄ.
- What do you mean?
Да ты же даже не видел статуэтку.
- You haven't seen that thing yet.
То, что ты видел в подвале оттуда же, откуда и этот браслет.
It isn't an ornament. The thing you saw in the cellar comes from the same place as the bracelet.
- Ты же видел не было никаких шансов!
- You saw for yourselves there was no chance!
Ты же их видел.
You've seen them.
Ты же видел, как быстро оно достало Рэйчал.
You saw how fast it took Rachel.
Я же видел как ты носила взятые у Шайни?
I saw you wearing Shayne's, remember?
Франсуа, как ты мог? Неужели ты не вернул деньги? Я отнес деньги прямо в ее магазин, ты же сам видел!
You didn't keep the money?
Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before?
В чем дело, Флейшман, ты же врач, ты что, никогда не видел мертвецов?
You're a doctor, haven't you seen dead bodies before?
Ты же его видел.
I thought you saw him.
Мне вот интересно, был бы он столь же очарован, если бы ты выглядела так, как в последний раз, когда я тебя видел?
I wonder if he'd be as fascinated if you looked the way you did last time I saw you.
Ты же еще не видел своего сына.
You've never even seen our son!
"Ты видел, я же только что принесла её?"
" Did you see me just bring that back?
ты же видела 59
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же не 103
ты же сам сказал 106
ты же 348
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же не 103
ты же сам сказал 106
ты же 348