Ты же не серьёзно Çeviri İngilizce
226 parallel translation
Ты же не серьёзно!
You're not serious!
- Ты же не серьёзно? - Ладно!
Oh, you're not serious.
Я понимаю, о чём ты говорил, но ты же не серьёзно, да?
I know what you said, but you weren't serious, were you?
Сиди, ты же не серьёзно, правда? - Нет, серьёзно.
You can't be serious, Szidi.
Джордж, ты же не серьёзно.
George, come on.
Ты же не серьёзно, ведь так?
But you wouldn't really mean that, would you?
Ты же не серьёзно говорил?
You... You weren't serious in there?
Ты же не серьёзно.
You can't be serious.
Ты же не серьёзно напялил её, а?
You're not seriously wearing that, are you?
Ты же не серьёзно?
You can't be serious.
Ты же не серьёзно.
You can't mean that.
- Джон, ты же не серьезно?
- You don't mean that, John.
Ты же понимаешь, что эта помолвка серьёзно тебя не свяжет.
This engagement isn't a lifelong commitment.
Ты же не серьезно?
You can't be serious?
- Ты же не серьезно?
- You're not serious.
- Серьезно, ты же не боишься темноты?
- Surely you're not afraid of the dark?
Ой, да ладно, ты же не серьезно.
- You don't mean that.
Ты же не серьезно, правда?
You aren't serious, are you?
Ты же не серьезно.
You can't be serious.
Ты же это не серьёзно?
You can't be serious!
- Ты же это не серьезно?
- You're not serious?
Но, признайся, ты же ведь не думал серьезно,... что я буду встречаться с тобой до окончания школы?
But did you honestly think that I was gonna leave for college still dating you? Oh, my God, you did. No way.
Ты же это не серьёзно?
YOU'RE NOT SERIOUS.
- Ты же не нарушаешь закон. - Слушай, я говорю серьезно.
- It's not like you're breaking some law.
Если ты этого не сделаешь, если ты позволишь ему поверить в эту ложь, может ли всё, что дальше случится между вами с этого момента, быть таким же замечательным, как оно должно быть? - Я серьезно, окей?
- l'm serious.
Серьёзно, Росс, это же не просто какая-то девушка из бара, которой ты присунул.
Honestly, this isn't just some girl you picked up in a bar and humped.
Ты же это не серьёзно?
YOU WEREN'T SERIOUS? [Chuckling]
- Ты же не серьезно.
- You can't be serious.
Ты же не серьезно.
You're not taking this seriously.
МАМА Ну, ты же это не серьезно.
I'm sure you don't think so.
- Ты же не серьезно думаешь...
- You're not seriously considering...
- Ты же это не серьезно?
- You're not bloody serious.
Ты же не серьезно Ты весь в него.
You don't mean that. You're all over him.
Ты же знаешь, я не могу отнестись к этому серьезно?
You don't seriously expect me to believe that?
Ты же не серьезно?
You're not serious?
Ты же это не серьёзно...
You're not seriously...
Мам, ты же это не серьёзно?
Ma, you're not serious.
Ну хватит, ты же не серьезно.
You're not serious.
Мирри, ты же не серьезно.
Oh, Mirrie... you don't mean that.
Ты же знаешь, я сказал, что никаких трюков не будет, Джоуб, и я это серьезно.
You know, I did say no tricks, Gob, and I mean it.
- Ты же не серьезно.
- You're not serious.
Ты же не серьезно.
I am.
Ты не ошиблась, у меня для тебя кое-что есть. Правда, подарок еще не в упаковке. - Серьезно, а где же он?
You know, I was hoping I wouldn't have to bring this up, but tonight is our fifth-date anniversary, and I was kind of... looking forward to a gift.
Ты же не думаешь серьезно о...
You're not seriously thinking of...
ты же это не серьезно?
You can't be serious.
Ну, ты же не серьёзно.
You don't mean that.
Ты же не серьезно.
No, you can't mean that!
Ты же не серьезно.
You don't mean that.
Ты же не говорил там серьезно, не так ли?
were you?
Ты же не серьезно, да?
You're not serious, are you?
- Ты же это не серьезно!
- You cannot be serious!
ты же не серьезно 94
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106