Ты же знал Çeviri İngilizce
394 parallel translation
Выставил меня посмешищем в глазах тех женщин ты же знал, стол подделка.
Letting me be a laughingstock in front of all those women when you knew the desk was a fake.
Ты же знал, что я не любила тебя, даже если у меня никогда не хватало смелости признаться тебе в этом.
You knew I didn't love you, though I've never been able to tell you
Ты же знал, что я хотел прочитать тебе свою повесть.
You knew I wanted to read my novella to you.
- Ты же знал, что это невозможно.
- But you know it's impossible.
Ты же знал, Лулу? Ничего нового для тебя.
But this you already knew it, didn't you Lulu'?
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr, Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover.
Не надо лишних слез, и ни к чему вопрос, ведь ты же знал, что я люблю свободу.
"Don't dab your eye, Mein Herr Or wonder why, Mein Herr " l've always said that I was a rover
Ты же знал, что я иначе не могу.
You know very well I have to do it.
Ты же знал, как извлечь меч из камня.
You knew how to draw the sword from the stone.
Ты же знал, что это её расстроит.
I mean c'mon, you knew it was upsetting her.
Ты же знал ее, правда?
You knew her, didn't you?
- Ты же знал, что нам нужны эти шесты.
- You know we needed those poles.
Ты же знал, что я им должен?
You know perfectly well, that I owe them?
Для чего звонить? Ты же знал, что он мертв?
Why did you call him if you knew that he was dead?
, но... ты же знал это.
But... you knew that.
Ты же знал, да?
You knew, didn't you?
Ты же знал его, верно?
You knew him, right?
Труман... Ты же знал, что это произойдет.
Truman, you knew this would happen.
Ты же знал! Джоуи должен работать.
Joey needs to work.
И ты же не хотел бы, чтобы он знал, что я твоя жена?
- Besides, you wouldn't want him to know I'm your wife.
Ты знал кого-нибудь столь же жестокосердного?
Have you ever known anyone as cold and as heartless?
Но ты же не знал ее?
But you didn't know her, did you?
Почему же ты позволил нам вернуть старые добрые дни, если ты все знал?
Why'd you let us go ahead in the good old days if you knew?
Ты же всё время знал об этом.
I guess you knew that all the time.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
- Тони конечно же клянётся, что ты не знал.
Of course, he swore you didn't.
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Я же знал, что ты сломаешься, и ты сломался.
See, I knew that you......
Ты же не знал.
You couldn't know.
Какого же чёрта ты не знал об этом?
What the hell do you know anyway, right?
Сперва наперво, Мук, у тебя нет такого же брата. А если бы был, ты не знал бы как с ним сладить,.. .. потому что у тебя никогда не было такого брата.
First of all, you don't got a brother like him, and if you did, you wouldn't know what to do with him because you never had a brother like him.
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
You don't want your dad to know you've been sitting here crying, do you?
Ты знал, что мы получаем информацию с первого курса, зачем же все портить
You knew we were getting data from the freshmen, so why did you ruin it?
Ты же не знал, что я это скажу!
You did not know I would say that!
Ну, ты же вот не знал.
Well, you didn't know.
Если бы ты знал их так же хорошо как и я, Бен, ты бы понял, почему они остались.
I know why they can't leave. It's a bad treaty.
Михалыч, ну кто же знал, что это ты!
Mikhalych, who could know that it was you!
Ты же никого не знал здесь.
You didn't know anybody.
Ты же знал, что я вернусь.
You knew I'd be back.
Ты же не знал, где его ловить.
I thought you didn't know where Bruiser was.
Да, ты же все об этом знал, брат.
Well, you'd know all about that, Brother.
Надо же, я и не знал, что ты уже вернулась.
Gee, I didn't know you were back in town.
Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day.
Ты же не знал.
It's okay, you weren't to know
Если бы ты знал, как всё будет сделал бы ты то же?
If you'd known this was going to happen would you have done it?
Эй, ну ты же спасла отца от гибели, кто же знал, что ты вдруг опозоришь семью?
You went to save your father's life. Who knew you'd end up shaming'him and disgracing your ancestors and losin'all your friends?
Как же ты мог послать следить за мной человека, о котором ничего не знал?
How could you do that, Τed? How could you have some guy you don't even know spy on me?
Ты же не знал. У меня нет причин тебе не верить.
No, you weren't to know, I give you the benefit of the doubt.
Но, даже когда я сделаю миллионы,... я хочу, чтобы ты знал, что я все так же буду работать здесь.
But even when I make my millions I want you to know I'll still work here.
Ты же не знал, это больше не повторится.
You didn't know.
Я же не знал, что ты сбежишь.
I didn't know you'd show up so soon.
ты же знала 53
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же знаешь меня 83
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же видела 59
ты же 348
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72
ты же сам сказал 106
ты же не хочешь 331
ты же обещал 94
ты же сам говорил 68
ты же меня знаешь 244
ты же говорил 369
ты же знаешь это 110
ты же это знаешь 76
ты же хочешь 72