Ты же знаешь меня Çeviri İngilizce
987 parallel translation
- Ты же знаешь меня, свою мамочку.
You know me.
Ты же знаешь меня.
You know me.
Ты же знаешь меня, я - матёрый волк.
Oh, put it down to rank. I said I was an old battle-ax from the Air Ministry.
Маша, ты же знаешь меня Я не связываюсь ни с чем опасным
I stay away from the scary stuff.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Asking me when you already know... Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
Ты же меня знаешь.
You know me.
Ты же меня знаешь, я всегда вел честную игру.
You know me. I'm a regular fellow!
Ты же меня знаешь.
Let me out, Pépé!
- Ты же меня знаешь, я играю только в шарики!
- You know me, I only play Zibidì Zibidè!
Ну ты же меня знаешь...
You know me better than that.
Может ты еще не знаешь, дорогой, но после первого же сугроба ты понесешь меня на руках.
You may not know it, my darling but after the first block, you're carrying me.
Ты же знаешь... Ты хочешь поехать без меня, ведь так?
- You want to go without me don't you?
Но ты же меня совсем не знаешь?
Don't you know me?
Она отбирает у меня эти листики, ты же знаешь.
She has to have a very special page all her own, you know.
Они всегда могут без меня справиться, но ты же их знаешь.
It's nothing they can't handle without me, but you know how they are.
Ты же меня вообще не знаешь.
You don't even know me.
Ты же знаешь, что на подлодках есть субординация, между её командиром, штурманом и офицером по стрельбе, но только, не в случае с капитан-лейтенантом, Дэвидом Милберном, с "Тигровой акулы" и меня самого.
You know, on most boats, a certain loyalty exists... between the exec and his navigation and firing officer... but in the case of Lieutenant David Milburn of the Tiger Shark and myself -
Ты же хорошо знаешь, что я не люблю, когда меня отвлекают во время работы.
You know I don't like to be distracted when I'm working.
Ты же знаешь, у меня есть занятия по вечерам пятницы.
You know I have a class Friday evening.
Но ты же меня знаешь.
But you know me.
Ты же меня знаешь.
You know me. No.
Для меня... мне это нужно, ты же знаешь.
For me... for me, you know.
- По размеру этого шнурка. - Ты же знаешь, у меня плохая память.
You know that I've some memories.
Какая репетиция? Пойдём в эфир без репетиции. Ты же меня достаточно знаешь.
I go on the air without rehearsal, you know me enough!
Ты же меня знаешь, я...
You know me, I have a very...
Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов...
You'll find it a little messy, but you know, we poets...
- Ты же знаешь, у меня нет на это времени.
- I have no time for it, you know.
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
- Butch, you know that if it were my money, there is nobody that I would rather have steal it than you.
Ты же знаешь, были б другие варианты, меня б здесь не было
You know I wouldn't be here if there was any other way.
Ты же знаешь, у меня топографический идиотизм.
Where was it?
Хватит цепляться, ты же знаешь, у меня проблемы.
How long will it last?
Ты же знаешь, такие вещи меня не интересуют.
You know very well that such things don't interest me.
Ты прав, но я не хочу, чтобы он видел меня голой ты же знаешь, я такая стеснительная!
You're right, but I don't want him to see me naked... You know how shy I am!
- Ты же меня знаешь.
- You know me.
Ну, ты же знаешь Дэйви, он бесится, если меня нет на условленном месте.
Well, you know how Davey is. He gets pissed off if I'm not where I'm supposed to be.
У меня же работа, ты знаешь.
Work is work, after all!
Ты же знаешь, у меня три дочери.
You know I've got three daughters.
Ханс, ты же знаешь про меня все.
Hans, you know all about my life.
Ты же давно меня знаешь.
How long have you known me for?
Ты же меня знаешь. Я никогда не женюсь.
- I am not going to get married.
Ты же знаешь, что из-за него у меня нет времени... сдать экзамен, сходить на встречу выпускников...
But do you know that when you're with me, I can't... take a test?
Ты же знаешь, у меня астма.
~ Oh, yeah? ~ You know that I suffer from asthma.
Я всё сделал, чтобы этого избежать, но... ты же меня знаешь.
I've never been heroic.
- Ты же меня знаешь, Тоби. Точно. Знаю, Джордж.
I have an alibi for every day of the year hiding from my bank manager.
Ты же знаешь, что у меня уже много лет нет власти.
I haven't had any power for years. No, b-but Father's sick!
Нет, у меня тренировка, ты же знаешь.
No, I ´ ve got a practice session.
Ты же меня знаешь, да.
You know me, right?
- Да не волнуют меня твои деньги, ты же знаешь.
I ain't interested in your money, you know that.
Ты же знаешь, как важен для меня этот вечер!
Minou, this is an important evening for me.
Ты же меня не знаешь. Я тебя знаю достаточно хорошо, чтобы понять, что он тебе не подходит.
Well enough to know you're no girl for him.
У меня такой бизнес, ты же знаешь, Кейт.
That's the way my business is, Kate, you know that.
ты же не серьезно 94
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не серьёзно 46
ты женат 313
ты же знаешь 7293
ты же помнишь 139
ты же понимаешь 960
ты женщина 102
ты женишься на мне 69
ты же не знаешь 101
ты же видишь 150
ты же не против 75
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59
ты же не хочешь 331
ты же не думаешь 577
ты же в курсе 153
ты же сказала 314
ты же не думал 86
ты же видел 123
ты же не 103
ты же 348
ты же видела 59
ты же не хочешь 331