Ты занята Çeviri İngilizce
1,059 parallel translation
Я не знаю чем ты занята сегодня ночью.
I don't know what you're doing tonight.
- Ты занята сегодня вечером?
- You're on for tonight?
Чем ты занята?
What are you doing?
Ты занята, я принесу.
You're busy, I'll get it.
Если ты занята, я подожду.
I can wait if you're busy.
- Я знаю, ты занята, но соедини меня по телефону с Эдди Слоуном.
- I know you're busy, but I want you to put in a call to Eddie Sloane for me.
- Нет, это ты занята.
- You're so busy. - No, you are.
И чем ты занята?
And what are you doing?
Упс! Ты занята.
Oops, you're busy.
Ты занята сегодня?
Are you... busy tonight?
Уверен, он бы выбрал другую ночь, если бы знал, что ты занята тевтонским мальчиком-игрушкой.
He'd pick another night if he knew you were busy with Teutonic Boy Toy.
Я знаю, что ты занята.
I know you're busy.
Ты занята?
You busy?
Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
Because you were too busy with your damned Institute.
- Ты, наверное, занята.
You sure are busy.
Как ты видишь, я очень занята.
As you can see, I am very busy.
При твоей ситуации, ты работаешь, заботишься о ребенке, заботишься о старшем, да еще и занята своим разводом?
With your current situation, you have a job, take care of a child take care of an elder person, and deal with your divorce?
Ты всегда занята, когда я спрашиваю.
You're always so busy when I ask.
Ты слишком занята.
You're very busy.
Не знаю, как она забралась в дом. Ты дочистишь плиту, или ты слишком занята, прохлаждаясь с гостями?
You finish cleaning the stove, or you too busy shooting the breeze?
Но разве ты не занята?
But you're so busy with your work.
Ты слишком занята, это смешно.
In fact you're too busy.
Ты слишком занята в Германии.
You're far too busy in Germany.
Твоя сестра, конечно, будет занята. Но я хочу, чтобы ты кое-что сделала для меня.
Your sister will certainly be busy, but I would like it uèiniš something.
Если ты не заметил, она уже занята.
Well, in case you haven't noticed, it's already been taken.
Скажи, Роз если ты не занята, может выпьем или ещё что-нибудь?
Say, Roz, if you're not busy, would you like to get a drink or something?
Если ты не занята в субботу вечером, может где-нибудь встретимся?
If you're not doing anything Saturday night, you wanna meet somewhere?
Так что, надеюсь, ты поймёшь, я буду занята с ней и Эйдином следующие несколько дней.
So I hope you understand that I'll be busy with her and Adin for the next few days.
Ты постоянно занята практикой.
You're always practising.
Так ты была занята?
So... have you been busy?
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
А я слышал, ты была занята.
I heard you were busy.
Ты была занята.
You were busy.
Давно тебя не видела, ты так занята.
I never get to see you, you're so busy.
Ты не слишком занята? Поможешь?
If you're free, could you maybe...?
Ты разве не видишь, что сегодня я занята?
Can't you see I am busy now?
А ты была так занята, мне не хотелось тебя беспокоить.
You were busy. Didn't want to disturb you.
Похоже, ты тоже занята.
Looks like you're busy, too.
Слушай, ты действительно занята или просто не хочешь меня видеть вечером?
Listen, are you really busy, or you just don't want to see me tonight?
- Ты была занята сексом.
You've been having sex.
Ты всегда занята.
You work all the time.
Может быть, когда ты не будешь занята... - Нет.
- I was thinking, maybe later, if you weren't doing..
- Ты будешь занята.
- You'll be busy.
- Да, ну ты была так занята.
- Yeah, well, you've been so busy.
Ты была так занята весь день.
You've been busy all day.
- Если ты не занята.
I MEAN, IF YOU'RE NOT BUSY? I'M NOT BUSY.
Как ты думаешь, чем она сейчас занята?
What do you think they're doing right now?
Ты, должно быть, очено занята.
You must be very busy.
Конечно, если ты не занята.
That is, if you're not doing anything.
- Ты вечером занята? - Нет.
- What are you doing tonight?
Ты видишь это? Вся студия занята у нас на съемках. Из-за нас.
That whole studio is now "Rural Widows." That's us.
занята 160
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты завидуешь 86
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66