Ты занят Çeviri İngilizce
1,787 parallel translation
Ладно, подсчитываем Третье - ты занят только собой
Fine, stick with numbers. Three, you're self-obsessed.
– Чем ты занят?
What are you doing?
Каждый раз, когда ты занят спектаклем, я чувствую себя одинокой.
Every time you're working on a production, you make me feel that lonely.
- А ты занят?
- Are you busy?
Я знаю, что ты занят.
I know you're busy. Uh...
Если ты занят... 3.. 2.. 1.
Ah, well. If you're unavailable... Three, two, one.
Мы заказали часовню, купили кольца и Лига патрулирует город для защиты, пока ты занят, и в настоящее время все собираются на репетицию свадебного ужина.
Well, we booked the chapel, bought the rings, and The League is on patrol to protect the city while you're M.I.A., and everybody is currently converging on the rehearsal dinner.
Я думал, ты занят размышлениями о более серьёзных вещах.
I thought you had more important things to think about.
Леонард, ты занят... поговорим завтра.
Leonard, you're busy... let's talk tomorrow.
Я принимаю все решения жизни и смерти пока ты занят тем, что беспокоишься о незначительном ущербе.
I'll make all the life and death decisions while you're busy worrying about collateral damage.
Послушай, брат, я знаю, что ты занят своими делами.
Listen, bro, I know you're going through some stuff.
Я ответила её, что ты занят тем, о чем я попросила тебя. В любом случае, увидимся в пятницу, ладно? Никаких изменений.
That's a very good sign, you are doing what I asked you to do.
- Ты занят, хех?
You're busy, huh?
Но правда в том, что ты также был занят выполнением других дел.
But the truth is you've been busy doing other things as well.
Я бы делал то же, что и ты в сто раз больше, но ты не захочешь оглядываться назад на сегодняшний день и думать, что когда рождался твой ребёнок ты был занят уничтожением Ниндзя.
I'd be doing what you're doing 100 times over, but you don't want to look back on today thinking when your baby was being born, you were taking out a ninja.
Ты всегда был очень занят!
Well, you should have made the time!
Но для тебя это хорошая возможность объяснить мне чем конкретно ты там занят.
But this would be a good opportunity for you to explain to me exactly what in the hell you think you're doing up there.
Это ты всегда занят.
Looks like you're the one that won't have time.
Чем занят ты... Вот тебе! Мой милый.
What are you doing?
ты очень занят.
Ah, you must be busy.
Ты не очень занят?
Aren't you busy nowadays?
Я думал, ты слишком занят, чтобы приехать сюда.
I thought you would be too busy to come.
Ты будешь занят спектаклем.
You'll be busy at the performance.
ты очень занят. так что на отдых времени нет.
You're very busy. I'm busy and popular. I never get any rest.
Чем ты там занят?
What is that you're always working on?
Ты придешь в пятницу на мою вечеринку, Или будешь занят, работая нянькой?
Are you coming to my party Friday, or will you be busy babysitting?
Велел же на тренировку идти, а ты чем занят?
I told you to exercise and you refused. You really...
Чем ты так занят?
What are you so busy with?
Ты сейчас занят?
Are you busy right now?
Чем ты вообще занят?
What the hell are you actually doing?
В любом случае ты не слишком-то и занят.
You're not busy with your writing anyway.
Если ты не занят.
If you're not doing anything.
Твоей зарплаты с трудом хватает на хлеб и воздух, но ты так занят погоней за воздухом и пищей для своей семьи, что не понимаешь, что осуждён.
Your salary barely covers bread and air. But you're so busy running around looking for air and food for your family that you don't see that you're doing time.
Ты тоже был занят.
And-and you were busy.
Ты всегда так занят.
You're always so busy.
Немедленно сверни то, чем ты сейчас занят.
Stop whatever you're doing.
Если, конечно, ты не занят.
Well, only if you're not busy.
Давай угадаю, ты был занят расследованием очередного горящего материала.
Let me guess, you were busy researching a really hot story.
А ты чем занят?
What are you doing later?
Ты знаешь, я всегда занят чем-нибудь.
You know, I'm always busy.
Я знаю, что ты занят.
I know you're busy.
Пока я был занят важным вопросом великолепного изыска, ты и твои любители пеленок все испортили!
While I was busy tending to a critical matter of great delicacy, you and your diaper-wearing droogs ruined everything!
Ты ведь занят той тюремной поножовщиной?
You're on that prison knifing, aren't you?
Оказывается ты был занят.
It appears you've been busy.
И что... ты слишком занят, чтобы помочь?
Now, what, are you - - you really too busy to help?
Ты был занят всю неделю.
You've been preoccupied all week.
Ты всегда занят со своей учебной группой.
You're always busy with your study group.
Ты ведь не можешь говорить, потому что рот занят сосанием у этого бриташки!
You can't speak'cause you got that limey's dick in your mouth!
А теперь ты просто приходишь сюда и спрашиваешь занят ли я?
Now you just come in here and ask if I'm busy?
Ты спросила занят ли я?
You asked if I was busy.
Ты великолепен когда делом занят
You're amazing at what you do.
ты занята 147
занят 294
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занят 294
занята 160
занято 232
занятие 24
заняться сексом 23
заняты 70
занятия 44
занятой человек 28
заняться чем 26
занятно 128
занять позицию 32
занять позиции 63
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
занять позицию 32
занять позиции 63
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты зануда 30
ты засранец 79
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыла 243
ты забыл это 21
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты заблуждаешься 58
ты запутался 45
ты заболела 69
ты забыла 243
ты забыл это 21
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты заблуждаешься 58
ты запутался 45
ты заболела 69