English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты запутался

Ты запутался Çeviri İngilizce

175 parallel translation
Ты запутался.
- You miss him. You're confused.
Ты запутался.
You're confused.
Например, ты запутался с Вирджинией, мне кажется.
For instance, you're mixed up about Virginia, I guess.
Ты запутался и не понимаешь, что нашел самое главное в жизни :
Can't you see you already have the most important thing in life?
Ты запутался в её имени.
You got her name wrong.
Ты запутался.
You get lost.
А тебе бы понравилось, если бы ты запутался в плаценте?
Don't you hate it when your head is caught in your placenta?
Неважно насколько ты запутался все равно есть правильный путь или неправильный... и у тебя всегда есть выбор.
No matter how low you sink... there's still a right and a wrong... and you always end up choosing.
Мне казалось, что ты запутался.
You seemed to me to be floundering.
- Стой! Ты запутался.
You're losing it.
Ты запутался и выпал из игры.
You're out of your league.
Лучшее, что можно сделать, когда ты запутался, это начать с начала.
The best thing to do. When you lose your way, you go back to the beginning.
Ты запутался
You've lost it
Ты запутался как хер знает кто.
You equivocatin'like a motherfuck.
Мне жаль, что ты запутался.
I'm sorry you're confused.
Как и все лагерники здесь, ты запутался и ты думаешь, что нет выхода из положения.
Like all the campers here, you're confused and you don't think there's a way out.
Забудь про свои отговорки о том, что ты запутался.
Forget your excuses about being confused.
Почему ты запутался?
Why are you confused?
- Ты запутался со своей паранойей.
- You're confused by your own paranoia.
Мы не хотели, чтобы ты запутался. Поэтому врали мне.
We didn't want you to be confused.
Думаю, ты запутался.
I think you must be confused.
Ты просто запутался.
You're just mixed up.
Забей, ты хотя б запутался.
Never mind, at least you got it wrong.
Нет, ты не запутался, Дейта.
No, you're not confused, Data.
По-моему, ты сам запутался.
I think you're a little confused.
Ты уже запутался, да?
You're lost, aren't you?
Ты так запутался в этом деле, что ты... ты не можешь мыслить разумно.
This business has got you so twisted around you, you can't think straight.
- Ты совсем запутался.
- You're not thinking straight.
Господи, если бы ты знал, как Я запутался!
Oh, man. I got problems of my own.
Ничего ты не знаешь! Ты то, бля, не запутался!
You're not fucking confused!
Я запутался так же, как и ты.
I am as perplexed as you.
Ты просто очень запутался в жизни.
You're just... You're just a very, very confused man.
Ладно, ладно.. Я запутался. Я не помню, чтобы ты рассказывал мне об этом.
Ok, now I'm kind of confused, Tony, because I don't remember you telling me nothing like that, right?
После смерти Марка ты совсем запутался, и даже еще раньше, когда родители его выгнали.
since marc's death, you get everything mixed up, before even, since his parents kicked him out.
Ты просто немного запутался.
You just screwed up a little.
Чего ты раздуваешь? Запутался от волнения?
Why do you always exaggerate?
Ты просто сердит и запутался.
- You're just angry and confused.
Ну, разве ты окончательно не запутался в подтексте?
Well, aren't you just sneaky with the subtext.
Ты сейчас немного запутался потому что пытаешься покрывать своего отца.
I think you're in a bit of a mess right now because you're trying to cover up for your dad.
Ну, я не хотел тебе это говорить, Стэн, но... ты сильно запутался, парень. А?
Well, I hate to tell you this, Stan, but... you are one messed-up kid.
Джо, ты был так занят хитроумными планами, что запутался и дал поймать себя в сеть.
Now, Joe, you've been so busy being devious, you done messed around and got yourself caught up in a web.
А может, ты просто запутался?
Or maybe you're confused.
Нет, ты просто запутался.
You're just fucked up.
Ты не запутался.
No, you're not confused.
Ты настолько запутался в своих фантазиях, что сам не знаешь что реально, а что нет.
?
Я сейчас немного запутался, но я понял, что недостаточно вижусь с тобой, ты знаешь, и...
'I've been in a bit of a mess,'but I've realised that 'I've not seen enough of you, you know, and...
- Ты немного запутался.
- You are confused.
Я маленько запутался, когда ты сказал : "Всё будет хорошо".
It threw me a little when you said the "You'll be fine" line.
Я наброшу на него покрывало, так. Чтобы он в нём запутался, а ты пырнёшь его ножом.
So I rush him with the duvet, yeah, pin him down with this, and you do him with the knife.
Ты точно запутался, Десмонд.
Yeah, I'd say you are confused, Desmond.
Ты всерьез считаешь, что тот мальчишка "запутался"?
You actually believe the kid got confused?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]