Ты меня обманул Çeviri İngilizce
268 parallel translation
Ты меня обманул.
You lied to me.
Ты меня обманул.
You're only tricking me.
Три раза ты меня обманул прыжком в сторону.
You tricked me three times by dodging aside.
Ямамори. Ты меня обманул!
You've outwitted me Yamamori.
Я уж думал, ты меня обманул.
Where were you? I almost thought you would let me down.
- Опять ты меня обманул!
- You deceived me again.
Ты обманул меня, когда сказал, что брак Гьермунда и Берит благословеннен.
"You deceived me when you said you had given your blessing to Gjermund's and Berit's marriage."
Слушай, я просто хочу сказать... что если ты обманул меня из жалости... и я знала это... то буду также расположена к тебе, ты понимаешь?
Listen to me, I only said... that if you deceived me out of pity... and I caught on... I would still feel the same toward you you understand me?
Если ты обманул меня, мальчик, я затравлю тебя леопардами.
If you lied to me, boy, I must throw you to the leopards.
Ты обманул меня.
And you cheated me.
- Ты обманул меня?
- Have you tricked me?
Этот человек обманул меня так безбожно, что ты не поверишь.
That man deceived me so badly, you won't believe.
Ты обманул меня прошлой ночью.
You tricked me last night, you scum.
- Ты обманул меня!
I want my money, and I'm leaving.
- Значит ты обманул меня!
- Then you did trick me!
- Ты меня обманул!
You cheated me!
Ты меня как будто бросил одну и обманул.
I feel so deserted by you, so betrayed.
Ты чуть не обманул меня, сказав, что знаком с моим учителем.
You nearly had me fooled, saying you knew Teacher.
Ты обманул меня.
You deceived me.
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
What good it's done anybody? It was a waste.
Почему ты меня обманул?
Why did you lie to me?
Ты обманул меня.
You're cheating me.
Ты обманул меня.
You cheated me.
Ты опять меня обманул!
- Once again, you lie to me!
- Ты обманул меня, когда я была девушкой в Гватемале!
You lied to me when I was a girl in Guatemala!
Ты обманул меня!
You lied to me!
- Ублюдок! Ты обманул меня!
You cheated me!
Ты первый обманул меня.
You lied to me first.
Ты первый меня обманул!
You lied to me first.
Учти, если ты обманул меня, я вернусь
If you're lying to me, I'll be back.
Мало того, что ты тратил своё время на это... на этот дурацкий театральный кружок... Ты сознательно обманул меня!
It's bad enough that you've wasted your time... with this this absurd acting business but you deliberately deceived me.
Херман, ты обманул меня в Йом Кипур?
Herman. You've hit me on Yom Kippur?
Ты обманул меня.
- You funked it.
Или кого-то, кого ты обманул, как он обманывает меня?
Or someone you deceived like he's deceiving me?
Ты обманул меня!
You cheated me!
На радость и на горе, ты обманул меня.
For better, for worse, you sold.
Ты обманул меня?
How does that feel?
- Ты обманул меня.
- You deceived me.
Ты обманул меня вчера вечером!
You deceived me last night!
Не ты ли обманул меня, а?
You won't blame me, will you?
- Как ты меня красиво обманул, дарлинг!
What a beautiful lie, darling!
Ты обманул меня.
You deceive me
Ты обманул меня!
You deceived me!
Ты обманул меня!
Get down!
Ты обманул меня.
You mocked it.
Ты обманул меня! Конечно.
You tricked him!
Почему ты обманул меня?
Sherman, why did you lie to me?
Ты обманул меня?
No. You used me?
Ты обманул меня, я убью тебя.
You was friendly. I don't have to kill you.
Почему ты меня обманул?
- Why did you lie to me?
Ты снова меня обманул, Пеннипеккер.
You have screwed me again, Pennypacker.
ты меня обманула 38
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107