English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты меня смущаешь

Ты меня смущаешь Çeviri İngilizce

105 parallel translation
Ты меня смущаешь.
You're embarrassing me.
Итак, я сижу рядом с тобой, и ты меня смущаешь. Смущаешь своей красотой.
Anyway... here I am sitting next to you, feeling intimidated because you're so beautiful.
И ты меня смущаешь, что совсем непонятно, потому, что я люблю тебя.
But you also intimidate me — this is even more incomprehensible — because I love you.
- Ты меня смущаешь.
You're embarrassing me.
- Заткнись, Билл. Ты меня смущаешь.
You're embarrassing me.
Ты меня смущаешь.
You're making me self-conscious.
- Ты меня смущаешь
- You're embarrassing me
Натали, ты меня смущаешь.
Natalie, you're embarrassing me.
Прекрати, ты меня смущаешь
Come on, this is too embarassing
Заткнись, ты меня смущаешь.
Hey, shut up. I'm embarrassed.
Даже не мечтай, парень. Ты меня смущаешь.
Keep it down, man You're embarrassing me
Перестань, ты меня смущаешь.
Come on, you have me confused.
Ты меня смущаешь...
It's embarrassing!
Мама, ты меня смущаешь.
Mom, you're embarrassing me.
Да перестань, ты меня смущаешь.
Come on, it's embarrassing.
Мироки, ты меня смущаешь.
Miroki, you're embarrassing me.
Ты меня смущаешь.
It's making me uncomfortable.
Ои, Буг, ты меня смущаешь.
Oh, Boog, you're embarrassing yourself.
Ты меня смущаешь.
You're confusing me.
Ты меня смущаешь.
You make me uncomfortable.
Честно говоря, ты меня смущаешь.
Honestly, I feel sorry for you.
С другими авторами все получается, а ты меня смущаешь.
With other authors is better. You are embarrassing me.
Ты меня смущаешь.
You are embarrassing me.
Хватит, ты меня смущаешь.
Okay, you're making me self-conscious here.
Ну зачем, ты меня смущаешь!
Why are you doing this, it's embarrassing!
Ты меня смущаешь.
I'm a little embarrassed.
Перестань, ты меня смущаешь.
Stop, you're embarrassing me.
Зачем ты меня смущаешь?
That was so embarrassing.
Хватит плакать. Ты меня смущаешь.
You're embarassing me.
Ох, Николас, ты меня так смущаешь.
Oh, Nicholas, you confuse me so.
Разве ты не понимаешь, что этим смущаешь меня?
Don't you realize that you're embarrassing me?
Ты меня смущаешь.
You never did.
Ты смущаешь меня своим ответом.
Are you trying to confuse me?
Ты меня смущаешь!
It's embarrassing, Mom!
Ты смущаешь моих клиентов, а для меня клиенты важнее всего.
You're distracting my client, and my clients come first.
Мне все еще нравится, как ты меня смущаешь.
I STILL LOVE THE WAY YOU CONFUSE ME.
Мам, ты смущаешь меня.
Mum, you're embarrassing me.
Ларри, ты смущаешься сам, ты смущаешь меня, ты смущаешь Сандру.
Larry, you're embarrassing yourself. You're embarrassing me. You're embarrassing Saundra.
Ты смущаешь меня перед друзьями какими-то ставками?
You embarrass me in front of friends about bets?
- О, ты смущаешь меня.
- You're embarrassing me.
Пап, ты смущаешь меня!
Dad, you're embarrassing me!
Ты и так меня смущаешь. Давай сюда.
you're an embarrassmento me.
Гомер, ты смущаешь меня.
You're embarrassing me!
- Ты смущаешь меня.
- You're embarrassing me.
Сейчас ты смущаешь меня.
You're embarrassing me.
Ты меня немного смущаешь.
You're creeping me out a little, dad.
Ты смущаешь меня.
You're embarrassing me.
Чак, ты смущаешь меня.
Chuck, you're embarrassing me.
Папа, ты меня смущаешь.
What do you find most appealing about Paige? - Daddy, you're embarrassing me.
Ты меня смущаешь.
Like, I know you've said you were rich, but you are rich.
- Нет, ты смущаешь меня!
No, you embarrass me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]