English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты обвиняешь меня

Ты обвиняешь меня Çeviri İngilizce

314 parallel translation
Почему ты обвиняешь меня?
Why do you accuse me...
По какому праву ты обвиняешь меня?
What right have youto always be accusing me?
Ты не можешь справиться с собой и ты обвиняешь меня!
When you can't face yourself you blame me!
Ты обвиняешь меня?
You want to drive me away?
А теперь ты обвиняешь меня, потому что эти сволочи не хотят пачкаться?
while the Pope's choir sings "Ave Maria," is that it? You gonna blame me'cause those bastards don't wanna get involved?
Ты обвиняешь меня в вымогательстве?
You accusing me of extortion?
Я знаю, ты обвиняешь меня в потере ребёнка.
I know you blame me for losing the baby.
Гемеллий, ты обвиняешь меня, что я отравитель?
Gemellus. Are you accusing your sovereign for being a poisoner?
- Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
You accuse me of not doing my duty, and all you can say is you don't know.
И ты обвиняешь меня?
And you blame me?
И ты обвиняешь меня?
You accuse me of cheating?
- Теперь ты обвиняешь меня!
Now you're blaming me!
Ты обвиняешь меня в чём-то?
Are you accusing me of something?
Ты обвиняешь меня в воровстве изюминок?
Are you accusing me of stealing the raisins?
Ты обвиняешь меня в том, что твой супруг завидует твоему таланту.
You're blaming me that your husband's jealous of your talent.
Ты обвиняешь меня в том, что я такой же как все мужчины?
You're accusing me of being the same as those men?
Так теперь ты обвиняешь меня... что мы недостаточно выходим в свет, где бы ты мог... встречать и ебать незнакомцев!
So now you're blaming me... because we don't go out enough places where you can... meet strangers to fuck!
Ты обвиняешь меня в её смерти?
You're blaming me for Mary Ann?
Ты обвиняешь меня в пробках?
- You're blaming me for the traffic?
- Ты обвиняешь меня в нежелании помогать?
- You're saying I'm not being helpful?
Ты обвиняешь меня в измене, и оскорбляешь мое исполнение?
You're accusing me of cheating on you, and you're insulting my performance?
И то, что ты обвиняешь меня - не изменит тот факт, что будущее настанет. Независимо от того, готов ты к нему или нет.
And blaming me isn't going to change the fact... that the future is going to happen, whether you are ready for it or not.
Ты обвиняешь меня?
You blame me?
Ты обвиняешь меня, как будто мы женаты.
It's like we're married, you blaming me.
И меня уже тошнит оттого, что ты обвиняешь меня... во всем, с чем не можешь справиться.
I'm tired of being blamed for what you can't handle!
Ты обвиняешь меня в том, что я учу свою дочь быть уверенной в себе?
You're accusing me of teaching my daughter to be self-confident?
Ты обвиняешь меня, что я...
Are you accusing me of...
Ты обвиняешь меня в...
Are you accusing me of...
Поэтому ты меня обвиняешь.
That's why you accuse me.
Ты осознаёшь, что обвиняешь меня...
Do you realize you're accusing me...
И ты, Терезинья, ты тоже меня обвиняешь?
Teresita, do you accuse me also?
Я только задался вопросом, обвиняешь ли ты меня тоже.
I just wondered if you blame me too.
Фрэнк, ты меня обвиняешь.
- Frank, are you accusing me?
В чём ты меня обвиняешь?
What are you accusing me of?
Теперь ты меня обвиняешь и в ревности.
Now you accuse me of being jealous.
- Ты не обвиняешь меня?
- You're not blaming me?
Ты меня в чём-то обвиняешь?
You want to blame it on me?
Почему ты всё время меня обвиняешь?
Why do you always blame me?
Ты хоть понимаешь, в чём ты меня обвиняешь?
An Arab! You know what you're accusing me of, I hope?
В чем ты меня обвиняешь?
- What are you accusing me of?
В те моменты, в которых ты меня не понимаешь или обвиняешь,
Every time, you misunderstand me or blame me
Хорошо, ты не обвиняешь меня.
- Good, you're not gonna charge me.
- Ванда, прошу тебя, ты должна понимать... - Почему ты меня обвиняешь?
Wanda, please, you have to understand... why are you accusing me?
Ты меня и в этом обвиняешь?
Gonna blame that on me too?
Какой ты весь английский! а не несколько месяцев. а теперь обвиняешь меня в этом.
How English you are! You say it as if you'd known me for 20 years rather than a few months. You taught me to say what I'm feeling.
Иногда ты обвиняешь меня в том, что я не умею прощать.
You say I can't forgive.
Ты меня обвиняешь?
Are you putting the blame on me?
- Ты меня обвиняешь в том, что я очевидный?
IS THERE ANYONE HERE LISTENING?
Или ты меня в чем-то обвиняешь?
Or are you accusing me of something?
Ты обвиняешь в меня в том что изготовительница желе это я?
Are you accusing me of being the jelly maker?
- Ты обвиняешь в этом меня?
- You're blaming this on me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]