English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты спросил меня

Ты спросил меня Çeviri İngilizce

329 parallel translation
Однажды ты спросил меня : что такой великий философ делает в туалете?
You asked me one time what a great philosopher like me is doing in the washroom.
Потому что ты спросил меня что я хочу, это было давно мне кажется это звучит грубо я думаю он не хотел что бы это так прозвучало
Because you asked me if I wanted one a long time ago. I don't think that sounds very nice. Oh, he didn't mean it the way it sounded.
Потому что ты спросил меня.
That's because you asked me.
Почему ты спросил меня, когда я приду, если что-то пойдет не так?
Why did you ask me if something was wrong when I came in?
Может, потому... ты спросил меня о том, о чем не спрашивал раньше.
Maybe because... you are asking me questions you never asked me before.
Послушай : ты спросил меня и я ответил!
Look, you asked me what happened and I told you!
Я страшно рад, что ты спросил меня об этом, Ллойд потому что у меня как раз есть две двадцатки и две десятки, вот они, здесь, в бумажнике.
I'm awfully glad you asked me that, Lloyd because I just happen to have two twenties and two tens right here in my wallet.
Не могу поверить, что ты спросил меня про статуэтку.
I can't believe you asked me about that statue.
Ты спросил меня, какую я люблю музыку.
You asked me what music I like.
Я - Ты спросил меня про бутерброд.
I - You asked me for a sandwich.
Потому что ты спросил меня.
Because you have asked me.
Ты спросил меня, считаю ли я, что вам с Марис суждено быть вместе.
You asked if I thought that you and Maris were meant for each other.
И ты спросил меня :
And then you asked me :
Ты спросил меня, что я слышал, и я тебе сказал.
You asked me what the rumor was, and I told you.
Ты спросил меня о характере.
You were asking me about character.
- Я спросил, выйдешь ли ты за меня.
- I said, would you marry me?
Помнишь, однажды я спросил тебя, как ты можешь любить меня и при этом выходить замуж за другого?
Do you remember once, I asked you how you could love me and yet marry someone else?
- Ты меня спросил, далеко ли до города, я ответил.
You asked me how far it was, that's how far.
Господин Рэй хочет нанять меня, чтобы я занялся его счетами. Ты спросил, сколько он будет тебе платить?
Landlord Ray has promised a job, doing his accounts.
Ты сейчас меня спросил, пошли ли Барбара и Вики в деревню.
You asked me just now if Barbara and Vicki had gone down to the village.
Ты меня чертовски нервно спросил.
You got a lot of fuckin'nerve asking me that.
- А чё ты тогда меня про экшн спросил?
- Then why ask me for action?
Почему ты не спросил его, какое он имеет право разрывать предыдущий договор, в котором ясно сказано, что, хотя Компания может взять управление султанатом на себя, но не может лишить меня титула?
You dare to ask me that? Why did you not throw this paper in the Resident's face? Should you not have asked what right the Company had to break the treaty?
Адам, ты не спросил меня, чей это план.
Adam, you haven't asked me whose plan it is.
Почему ты меня не спросил?
Why don't you ask me?
Помнишь, ты меня спросил, хорошо ли я знаю женщин? Да.
Remember asking if I knew anything about women?
Архиепископ Йорка спросил меня, не присоединишься ли ты к нему на уроки итальянских танцев и я правда должен ему ответить.
The Archbishop of York wants you to join his formation Italian dance class. - I ought to give him an answer.
Мне не слишком приятно повторять этот вопрос, но фельдмаршал Конрад спросил меня, правда ли, что ты гомосексуалист?
It's not pleasant for me to repeat this question... but Marshall Korad asked me if you're homosexual.
Ты что-то спросил у меня?
What are you asking me for?
У меня ты ничего не спросил.
You didn't ask anything to me.
В прошлый раз ты меня спросил, есть ли доказательства. И я проследила за ними и сфотографировала их.
You asked me for proof last time... and I followed them and I took pictures.
- Зачем ты меня спросил?
- What did you ask me for?
Минутку, я тебя совсем не спросил, хочешь ли ты меня.
Wait, wait, I haven't even asked you if you want to be with me.
На самом деле, мы по сути даже не познакомились, ты даже не спросил про мою фамилию. Ты не знаешь, что у меня нет чувства юмора. Ты не знаешь, что...
You don't know my last name... or that I've got no sense of humor, or that I teach acrobatics to children to pay the rent.
У меня нет времени. Я только спросил, что ты думаешь?
- I'm just asking what you think.
Однажды он спросил меня : "Боже мой, зачем ты столько читаешь?"
And one day he asked me : "Why do you read all the time?"
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же - есть у тебя подружка?
You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
Я подошел и спросил : "Ты выйдешь за меня замуж?"
I was like,'Will you marry me?
Ты позвонил и спросил меня
# You call me up and ask me
Ты так и не спросил, как меня зовут.
You know, you've never even asked me my name.
Знаешь, Рэй, я говорю о газовой камере, а ты даже не спросил меня, в чём дело.
You know, Ray, I ´ m talking about the gas chamber and you haven ´ t asked me what this is about.
Ты спросил меня.
Tell her!
- Я спросил, ты меня понял?
- Why? - l asked you if you understood?
- Помнишь, ты спросил у меня, не сидим ли мы на сенсации?
- Remember that night at P.J.'s?
Один спросил меня, "О чем ты мечтаешь?"
He took me aside and said, "Tell me your dreams."
- Раз уж ты об этом спросил у меня сегодня обед с моей новой возлюбленной.
Well, since you bring it up, I do actually have a luncheon with my new lady love.
Почему ты меня спросил?
Why do you ask?
Ты как-то спросил меня, почему женщина сражается с Годзиллой.
You asked me why a woman fights Godzilla.
Я бы спросил тебя, о чём ты жалеешь, но... я боялся, что ты скажешь, что жалеешь, что вышла за меня.
I'd ask you what you regret, but... I'd be afraid you'd say you regret marrying me.
До того, как ты меня спросил в первый раз, причина, по которой я так реагировал в том, я был просто в замешательстве, потому что, если честно,
Before, when you first asked me the reason I reacted the way I did....
Забавно, что ты меня спросил.
Funny you should mention it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]