Ты точно уверена Çeviri İngilizce
84 parallel translation
А ты точно уверена, что не сама виновата?
And you're totally sure, it's not your own doing?
Но ты сама, Беатрис, ты точно уверена, что не соблазняла его?
Beatrice, are you sure you didn't tempt him?
Ты точно уверена что видела ее?
You're absolutely sure you saw her?
Ты точно уверена?
You're sure?
Ты точно уверена, что ты не настолько тупая, чтобы сделать что-нибудь из ряда вон выходящее?
You sure you're not dumb enough to do anything out of line?
Ќа теб € возложена больша € ответственность ты точно уверена, что справишьс €?
Now, that's a lot of responsibility on you, are you sure you're up to it?
Ты точно уверена?
Are you absolutely certain about that?
Ты уверена? Ты точно уверена?
You're absolutely sure?
- Ты точно уверена, что ты готова сделать это?
- You sure you're ready to do that?
- Ты точно уверена?
- Now, are you sure about this?
- Ты точно уверена, да?
- Are you absolutely sure, sure?
Да, а ты точно уверена, что все хорошо?
I mean, are you sure that you're OK?
Ты точно уверена?
Are you really sure...?
Ты точно уверена, что ты лесби?
You do know you're gay, right?
Ты точно уверена в этом?
Now you're absolutely sure about this?
Ты точно уверена?
- Yeah? Are you sure about this?
- Ну конечно, а вот ты точно уверена?
I've always meant it. Seriously though, do you mean it?
Ты точно уверена, что этого хочешь? Да.
Are you sure you want to do this?
Ты точно уверена, что ты хочешь это сделать с тем кого не знаешь с детского сада?
You sure you wanna do it with someone that you haven't known since kindergarten?
- А ты точно уверена насчет Лавинии?
Are you quite sure about Lavinia?
Ты точно уверена, что это ребенок Генри?
Do you think it was Henry's, for sure?
Ты точно уверена, что справишься?
Absolutely sure this is how you want to handle it?
Ты точно уверена, что ему не надо знать?
Are you quite sure he shouldn't know?
Ты точно уверена насчёт этого?
You sure about this?
– Ты точно уверена Теннхаузер мёртв?
- Are you absolutely certain... ( Jaw cracking )... Tannhà ¤ user is dead?
- Ты точно уверена?
- You're absolutely sure?
"Ты точно уверена, что это было в 1996?"
'You're absolutely sure it was... It was 1996.
Ты точно уверена? - Да.
- Are you absolutely sure?
Во мне ты точно уверена?
Are you really sure you know who I am?
Ты точно уверена, что если я не вызову скорую, ты не умрешь?
- Okay. Are you-are you absolutely certain if i don't call an ambulance, you won't die?
Люси, ты точно уверена?
Lucy, are you absolutely sure?
Ты точно уверена, что с тобой всё будет хорошо?
Are you sure you're going to be right?
Ты точно уверена, что с тобой все в норме?
But, are you sure you're okay?
- Ты точно в этом уверена?
Yeah, sure!
Ты уверена, что они придут, мама? Точно уверена?
Are you sure they're coming, Mother?
- Ты уверена что там точно 20 штук?
Yo, man, you sure that's 20?
Ты уверена, что точно хочешь это сделать?
- Are you sure you want to go through with this?
Точно, ты уверена?
You're sure? I can call them?
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
I'm sure you're a really sweet guy and probably a world-class macking master. But my friend over there, she really needs to return to the mother ship.
Ты уверена, что точно поняла, в чем смысл этой жизни, бьющая в тарелки обезьянка?
You sure got this life thing figured out, cymbal-Banging monkey.
Серьезно, на сколько точно ты в этом уверена?
How sure would you say you are?
Нет, ты так подумал, я уверена, что подумал, что все заморозилось на хранение, точно так же, как ты и оставил его, и разморозится, когда ты приедешь.
I'm sure that it remained frozen in amber just the way you left it, and that was probably wicked reassuring
Я знаю, что еще рано или поздно, но если ты не спал, как я... Так же я точно уверена, что после этого сообщения я официально переполню твою голосовую почту, так что я, хм...
i know it's early, or late, if you haven't slept, like me, but, um, i'm pretty sure after this message, i will have officially filled your voice mail, so i, uh...
Скажи мне, где ты живешь, потому что я уверена, что точно не в школьной автомастерской.
Tell me where you live Because I'm pretty sure it's not in shop class.
Ты точно уверена?
- You're sure?
Вот злыдня. Ты точно в этом уверена?
We know this for a fact?
Ты в этом точно уверена? Да, конечно.
- Are you sure you're okay with this?
Уж в чем я точно уверена, так это в том, что ты найдешь то, в чем ты снова будешь хорош.
If there's one thing that I am not worried about with you, it's that you'll find something to be great at again.
Ты точно в этом уверена?
Are you absolutely sure you want to go down this path?
Кейт ты должна быть точно уверена.
Cate, we need you to be certain.
Я точно уверена, что ты не сможешь ничего сказать, ничего, что заставит меня чувствовать себя лучше.
I am pretty sure there's nothing you could say that'll make me feel any better.
ты точно уверен 79
ты точно в порядке 105
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно не знаешь 17
ты точно этого хочешь 32
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
уверена 6484
уверена в этом 49
ты точно в порядке 105
ты точно знаешь 128
ты точно хочешь 17
ты точно не знаешь 17
ты точно этого хочешь 32
ты точно не хочешь 30
ты точно не против 30
уверена 6484
уверена в этом 49
уверена ли я 20
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты только посмотри 609