Ты что же Çeviri İngilizce
17,801 parallel translation
Ты же знаешь, что ты мне нальёшь, ну так налей уже.
- Look, you know you're gonna fucking serve me, so just serve me now.
Очевидно, ты хочешь там осмотреться, но я уверена, что ты видел те же датчики на окнах что и я.
Obviously, you want to poke around in there, but I'm sure you saw the same alarm sensors on the windows that I did.
Кливер, ты вообще хоть раз задумывался, что твоя жизнь повторяет один и тот же сценарий?
Cleave, have you spent any time at all reflecting on the patterns in your life?
Ну, он сказал, что не убьёт же тебя, что в свете того, как по-блядски ты поступила, примерно то же самое.
Well, he said he wouldn't kill you, which in the context of you being a skank ho is about the same thing.
так это просто совпадение, что ты и Лэндон обвинили твой отдел в одном и том же?
So it's just a coincidence that you and Landon accused your unit of the exact same thing?
Ты же знаешь, что мне пришлось уйти.
You know I had to leave.
Ты же понимаешь, что это лишь для того, чтобы тебя не было за ужином, так?
You realize this is just about her not wanting you at dinner tonight, right?
Всё, что скажешь, ты же главный.
Whatever you want, man. You're in charge.
Я же сказал, я не знал, что ты федерал.
I told you, I didn't know you was a Fed.
Я о том, что вы хотите, чтобы я поверил, что ты, твой отец, и половина чертового ресторана были в туалете в одно и то же время.
What I mean is you want me to believe that you, your old man, and half the freakin'restaurant were all in the bathroom at the same time?
Ты же не думаешь, что все, кто здесь записан придут, правда?
Now, you don't really expect everybody on this list to show up, now, do you?
Ты же знаешь, что он нас убьёт, даже если ты ему поможешь.
You know he's gonna kill us both even if you help him.
И что же ты хочешь?
What is it that you want?
Ты же вроде говорил, что сидел на совещаниях на Холме.
I thought you said you were stuck in meetings
Ты же скажешь мне, если что-то будет не так, да?
Just a headache. You would tell me if something was up, right?
Ты же понимаешь, что это бред, так?
Ah! You realize that's insane, right?
Но если ты всё же пострадал, думаю, что сложности делают нас сильнее.
But if you did, I think hardship is what makes us stronger.
Ты же выдал Капитану Холоду, что Флэш это Барри, чтобы защитить брата.
I mean, you told Captain Cold that Barry was The Flash in order to protect your brother.
Так ты думаешь, что у Фрэнки, девочки снизу, в ДНК присутствует тот же элемент?
So you think that Frankie, the girl downstairs, has the same element in her DNA?
Итак, я знаю, ты думаешь, что мне не следует использовать свои силы, и это не значит, что я без них никто, но это же часть меня, понимаешь?
So, I know that you think that I shouldn't use my powers, and it's not that I'm nothing without them, but they are a part of me now, you know?
И ты можешь вытворять то же, что и я?
You can do things like me?
Ты же знаешь, что тебе не обязательно делать это каждое утро?
You know you don't need to do this every morning, right?
Ты же понимаешь, что я уже сама всё это опробовала?
You realize I've run all of these tests already?
Ты же понимаешь, что перестала вести себя как мать, после того, как заболел отец?
You realize you never acted like my mother again after Dad got sick?
Пап, ты же знаешь, что у нас с Уолли всё в порядке, да?
Dad, you know Wally and I are all right, right?
Ты же знаешь, что это неправда, Уолли.
You know that's not true, Wally.
Я же вижу, что ты не говоришь всей правды.
I can tell when you're not being honest with me.
Если я так прекрасна, что же ты больше времени пялишься в телефон, нежели на меня?
If I'm so gorgeous, then how come you're spending more time looking at that than you are at me?
Барри, ты же слышал, что сказала Лайла.
Barry, you heard Lyla.
Ты же не думал, что сможешь просто прийти и тренироваться со всеми?
You can't just show up and think you're gonna train with everyone else.
Ты же можешь рассказать им, что это у Оливера подход такой...
They'll listen to you. Can you just tell them how Oliver usually approaches things and- -
Ты же знаешь – лишь вопрос времени, прежде чем Рори всё узнает. Что?
You know it's only a matter of time before Rory figures it out.
Рене, если я был несправедлив к тебе, то исключительно потому что хотел убедиться, что ты воспринимаешь всё так же серьёзно, как я.
Rene, if I've been too hard on you it's because I want to make sure that you're taking this as seriously as I am.
Оттуда, откуда я знаю твое, Петр Фридкин. Оттуда же я знаю, что отмываешь деньги Ковара, и я знаю, Что из-за этого ты здесь.
Oh, same way that I know your name's Pyotr Friedkin, same way I know that you launder money for Kovar, same way that I know that's what you're doing here.
Ты так же напоминаешь мне том, что я сделала.
Just like you're a reminder of what I did, and I...
Ты же помнишь, что в квартире есть входная дверь?
You do remember that this apartment has a front door, right?
Ты же говорила, что ничего не обнаружила.
You said it didn't turn anything up.
Ты такой же псих, как и он, если думаешь, что он прекратил.
You'd have to be as crazy as he is to think he's stopped.
Ты же не думала, что я не ждал тебя и твоих попыток отговорить меня от этого, кстати, не сможешь.
You didn't think I'd expect you to show up and try and talk me out of it, and you can't, by the way.
Ты же знаешь, что я по девочкам.
You know I prefer girls.
Ты же ведь что-то вспомнила.
You remembered something.
Ты думаешь, что у Прометея был тот же учитель?
You think you and Prometheus had the same teacher?
Ты же сказал, что я была права насчёт пациента Донны.
I thought you said that I was right about it being one of Donna's patients.
Ты же знаешь, что ты не призрак.
You know you're not really a ghost.
Ты же в курсе, что камеры выключили, да?
You know the cameras are off, right?
Это же стыд, во что ты превратился.
What a goddamn shame, the way you've turned out.
Ты же знаешь, что ты не здесь, да?
I mean, you know you're not here, right?
Да, ты видишь то же, что и я?
Yeah, well, you see what I see?
Ты же вроде сказал, что не происходит ничего необычного.
I thought you said nothing unusual was happening.
Я в норме, ты же знаешь, но из-за того, что у меня в карточке написано "псих", они отправили меня домой, когда я сделал одну ошибку.
I'm fine, you know, but'cause I have a history of mental illness, they send me home when I make one mistake.
Эми, ты же знаешь, что нет.
Amy, you know I wasn't.
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что не понимаешь 53
ты что там делаешь 68
ты что творишь 649
ты что задумал 47