Ты что забыл Çeviri İngilizce
1,536 parallel translation
Ай, ну что за тупой! Ты что забыл, что я обычно заказываю?
Hey, you really don't know my usual dishes?
Я забыл, что ты больше не президент, Кейси.
I keep forgetting you're no longer president, Case.
Ты что, забыл?
D-Did you forget?
Джен, я бы рад помочь, но ты представляешь, похоже, я напрочь забыл всё что знал о компьютерах!
Jen I'd love to help you but it's a real pain, I seem to have forgotten everything I know about computers.
— Конечно. Если они переступают порог, то есть ли хоть один шанс, что, когда ты пригласишь их внутрь, они : "Я забыл, зачем пришёл." Конечно, и более того, если они гонятся за тобой из одной комнаты в другую,
- That's right, when you see bees, a lot of the time, when they're buzzing round a plant, they're actually, what they're actually saying is, "What's the point?"
Я и забыл, что ты все та же малышка.
I forget how young you still are.
Эл, а ты не забыл, что она застрелила женщину?
Al, you forgotten the bit where she shot the woman?
Или ты забыл, что и моя мать была шииткой?
Did you forget my mother is Shia too?
Ты забыл, что означает "Адам"?
Did you forget what Adam signifies?
Почти забыл, что ты существуешь.
It's like I forgot you even exist.
Не Верю, Что Ты Забыл Как Играть
When did you get out of what? Jackpot!
Так, что бери свой билет и отправляйся домой, потому что ты прекрасно знаешь, что я могу с тобой сделать. Ты не забыл?
So I want you to pick up the ticket and go home, because if you don't, you know exactly what I'm capable of doing, don't you?
Ты забыл, что случилось, когда ты был здесь последний раз?
Have you forgotten what happened the last time you were here?
Слушай, прости, Боб забыл предупредить, что ты так чертовски...
She's gonna... I'm sorry, Bob did not tell me that you were so damn...
Ты что, забыл?
Don't you remember?
Я уж подумал, что ты забыл про меня.
I thought you'd forgotten me.
Ты что здесь забыл? !
What are you doing here?
Ты что-то забыл?
You forget something?
И что ты забыл?
What did you forget?
- Я забыл, что ты знаешь ее.
- I forgot you knew her.
- Ты что, забыл это?
- Or did you forget?
Ты ведь не думаешь, что я все забыл, нет?
Y'all didn't think I forgot about things, did you?
Ты меня что, забыл?
You tased me, okay?
- Что ты здесь забыл?
What you doing here?
Ты что, забыл где живешь?
Did you forget where you live now?
Что кто-то их оставил или что ты о них забыл?
That someone would leave them, or you'd forget or that I'd find them?
Эй, что? Что ты здесь забыл?
Hey, what are you doing here?
* Ты что-то забыл.
* You forgot something.
Что ты делаешь. Как будто ты забыл уже.
What you're doing.
Единственное, что ты мне сказал, это не курить в машине, о чем я забыл. Виноват.
The only thing you told me was not to smoke in the car, which I forgot.
Ты что, всё забыл?
You couldn't remember?
Ты не забыл, что я сохранила жизнь Ханне?
Have you forgotten that I saved Hannah's life?
Или ты так самоуверен, что забыл о ней?
Or are you so busy being self-righteous you forgot about her?
Ты забыл что женат на другой.
You're married to someone else!
Ты тут забыл кое-что!
Hey, guy! You forgot something! Yeah!
Детка, если ты не будешь говорить мне, что тебя гложет, то в итоге у нас будет немой конфликт даже по поводу, не знаю, например, кто забыл поменять фильтр посудомоечной машины.
Baby, if you don't tell me what you're pissed off about, we'll end up in some dumb fight about, I don't know, who forgot to change the dishwasher filter.
Боже, ты преследовал копов уже так долго, что и забыл как им быть.
Boy, you have been chasing cops so long you forgot how to be one.
Ты же не думал, что я забыл о тебе, не так ли?
You didn't think I'd forget about you, did you?
- Ты забыл, что говорил о нем?
- Forgotten what you said about him?
С тех пор, как ты забыл, что молчание — золото.
Since you forgot how to keep your mouth shut.
Мардж, ты сердишься, что я забыл послать оплату?
Marge, are you mad I forgot to send in the payment?
Это потому что ты ее забыл?
Is that something that you forgot?
Видимо, ты забыл о том, что я хотела, чтобы ты ушел.
Apparently you missed the part about me wanting you gone.
Я так хотел поразить ту цель, что забыл сказать тебе... ты сказал мне спуститься дважды.
I was so anxious to get off that shot, take out my target, that I forgot to tell you... You told me to get down twice.
- Мне пофигу, выключай! - Что ты забыл у меня во дворе, Лоренс?
What are you doing in my yard, Lawrence?
Ты забыл, что было, когда она ушла?
Do you not remember what it was like after she left? When you wore the same shirt to the office every day for a month.
Я люблю вас. Всё дело в воспоминаниях то что ты забыл о самом себе.
It's just remembering stuff you'd forgotten about yourself.
Потому что в прошлый раз ты забыл кукурузные чипсы.
Because last time, you forgot the corn chips.
Би Кей, скажи мне, что ты не забыл.
BK, tell me you haven't forgotten.
Может, ты надеялась, что я умер... или что я забыл, что когда-либо женился на тебе.
Maybe you hoped I was dead... or that I had forgotten I ever married you.
Эй, я просто поняла... что ты кое-что забыл.
Hey, I just, uh, realized you forgot something.
ты что несёшь 36
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649
ты что несешь 30
ты что 15332
ты что делаешь 1761
ты что себе позволяешь 24
ты что издеваешься 53
ты что там делаешь 68
ты что не понимаешь 53
ты что задумал 47
ты что творишь 649