У них получилось Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Ну, предположим, у них получилось.
Well, let's imagine they do.
Но как у них получилось, лидер?
But how did they succeed, Leader?
Но как у них получилось увидеть меня?
But how is that possible?
Технология еще сырая, но у них получилось очень неплохо.
It's still raw, but it'll be perfected.
У них получилось, значит и у нас получиться.
So, it worked for them. It shouldn't give us too many problems.
- Пауэр Рейнджеры! - У них получилось, Зордон!
Let's go.
- Если у них получилось, я тоже смогу.
- If they can make it, so can I.
У них получилось.
They made it.
У них получилось.
Doing a good job of it, too.
Посмотрим, что у них получилось.
Let's see what's on. With our luck, it'll probably be a commercial.
Что, если у них получилось?
- God. What if it worked?
Им было нелегко принять свою индивидуальность, но, со временем, у них получилось.
It wasn't easy for them to accept their individuality, but, in time, they did.
И так у них получилось пророчество. :
So, they came up with a prophecy :
У них получилось.
They got it.
И это у них получилось.
It worked.
У них получилось!
They made it!
Да. И у них получилось.
Yeah, well, it worked.
У них получилось.
Those guys did it.
У них получилось?
And how do they accomplish it then?
Ну и что у них получилось?
And look how well that worked out.
Конечно, теперь у них получилось.
Of course now they come on.
У них получилось!
They did it!
У них получилось.
They didn't.
- У них получилось.
- It is.
Кто бы это ни сделал, но ему удалось проникнуты в нашу сеты. Они пытались это сделать в Катаре, и на этот раз у них получилось.
Whoever did this finally managed to infiltrate our defense network, which is what they tried to do in Qatar, only this time it worked.
И вот они вышли и спели, и конечно у них получилось совсем вяло — это звучало ужасно плохо.
And they went out and they sang it, and of course they were totally flat and sounded horribly...
У них не получилось.
They failed
Он утонул и они все начали бегать, кричать и суетиться... Пытаясь его оживить, но у них не получилось.
He was drowned, so then they were all rushing, calling, and hurrying... to see if they could make him alive again, but they couldn't.
И вот у них всё получилось.
Now they've got it made. They're retired.
У них хоть что-нибудь получилось?
Did they solve anything?
Ну, я полагаю, что у них почти получилось.
Well, I assume they did.
Они ушли организовывать свой лагерь, не знаю, правда, получилось ли у них что-нибудь.
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
бич вселенной бегут поджав хвосты потому что у них не получилось обезоружить одного мальчишку-переростка.
They feared the mutants, plagues the universe will return with his tail between his legs? They have failed to take an a lonely boy.
- У них это получилось?
- Did they succeed?
Но у них всё получилось.
But they made it work.
Я не знаю, получилось ли бы у них что-нибудь без меня.
I don't know what they'd have done without me.
Собрать их и решить разногласия не получилось, поскольку у них нет таких разногласий.
Getting them together to resolve their differences didn't work, because they don't have any difference to resolve.
У них всё-таки получилось.
They made it.
Тогда у них что-то не получилось. Только через 30 лет они послали туда следующую экспедицию.
Something went wrong, and they waited 30 years before they sent another expedition.
Такое уже случалось раньше. Люди вроде нас хотели захватить власть и у них это получилось.
It happened before.
Замечательно, что у них всё получилось
It's great they worked things out.
У них ничего не получилось, вот он и явился чтобы все разнюхать.
They left with nothing, so he came today to nose about everything
И у них все получилось.
They did it.
Затем они встретились, у них ничего не получилось.
When they met, it didn't work out.
Знаешь, у Ромео и Джульетты семьи враждовали, но у них все равно кое-что получилось.
Romeo and Juliet had warring families and they still managed to do a little damage, you know?
Мы арестовали их до того, как у них это получилось.
We put'em all away before they could.
У них не получилось, потому что Коллинз предпочел отрицать этот факт по моей и Деллы просьбе.
They haven't got it because Collins was persuaded to deny it by me and Della.
Федералы попытались на него насесть и у них ничего не получилось.
The feds took a shot at him and got nothing.
Нет, у них не получилось вообще.
No, they weren't able to come up with one.
Родители надеялись, что смогут перевезти меня к себе с помощью Красного креста, но это у них не получилось.
My parents thought the Red Cross could help, but it didn't work.
Но им не удалось, у них не получилось. Шакалы вновь не смогли его одолеть. Поэтому, мы ввели войска и на этот раз мы выполнили работу.
The 911 Commission found that there were no warnings for this act of terrorism, while multiple government failures prevented adequate defense.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них есть 78
у них есть все 16
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25