У них есть все Çeviri İngilizce
492 parallel translation
Да, у них есть телевизор и сигареты. Но это не значит, что у них есть все.
They've got television and a packet of fags but they're both dead from the neck up.
- Уверяю вас, у них есть все самое лучшее.
- I assure you, they'll receive the best care.
Не ведите себя, как кто-нибудь еще... потому что вы думаете, что у них есть все ответы.
Don't act like anybody else... because you think they have all the answers.
- У них есть все части, которые им надо.
- They had all the pieces they needed.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Даже если у них и есть семьи, они все равно хотят танцевать с девочками.
Even if they have, they ought to have girls and dancing.
Если у нас есть какие-то проблемы, если мы несчастны или чем-то недовольны... мы не убегаем от них... а вместе обсуждаем... и пытаемся всё привести в порядок.
If we have a problem that makes us unhappy or discontented... we face it. We talk it over with each other... and try to get our feet back on the ground.
Что ни назови, у них все есть.
You name it, and they've got it.
У них тут лагерь, все организовано. Есть бараки, своя столовая, кладбище.
Houses, cafeteria, cemetery, all prefabricated.
Всё у них есть.
They've got everything.
У них есть работа, они живут нормальной жизнью, но у каждого... есть проблемы, и все Клэй.
They've all got jobs, they all live seemingly normal, decent lives, but they got their problems and they've all got a little larceny in'em.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Рядами стоит всякая всячина. Что бы ты ни захотела, у них все это есть.
Are full of anything you might wish for.
Я сделаю пельмени, у меня для них все есть... а ты купи немного зелени.
I'll make you some ravioli. I've got everything.
У них все есть.
They've got all they want.
" Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
У них есть всё для счастья :
They've got all it takes to be happy :
У них есть целая коллекция образцов, потомков жизни, привезенных много лет назад со всей этой части галактики.
They have a whole collection of specimens, descendants of life brought back long ago from all over this part of the galaxy.
Я о том, что они привыкли к тому, что у них всё есть.
I mean, they're accustomed to havin'things just so.
- В Париже. У них всех, есть одно общее.. Они все приглашены на хваленную вечеринку у мадам Енгадине.
They've one thing in common - they went to Madame Engadine's parties.
Пришельцы хорошо понимают, что сейчас у них есть отличный шанс для этого, пока всё мужское население занято убийством друг друга.
These creatures know that their best chance is when men are preoccupied with killing each other.
У нас всё ещё есть оружие против них.
We've still got a weapon to use against them.
И я уверен, всё что у них есть, это их ноги.
And I'm sure all they got is their feet.
Сейчас, когда у них есть всё, что им нужно, а я давно не появлялся на глаза, возможно, они забудут о моём существовании.
But now that they get what them want and nobody see me, they might forget me.
Почему все местные девчонки или такие страшные или у них кто-то есть?
Why is it every girl that comes around here is ugly, or has a boyfriend?
У них есть всё что нам нужно в избытке, и они счастливы поделиться.
They've got everything we need here, plenty of it, and they're happy to share.
Будьте осторожны, у них всё ещё есть пистолет.
Be careful, they've still got a gun
Когда вас освободят, иногда ведь все равно придется. У них есть цепь и наручники, так что одна рука и одна нога могут быть пристегнуты к ножке кровати или трубе, пока наручники сняты.
When you're released, as sometimes you'll have to be, they've got a chain and cuffs so that one leg and one arm can be locked to a bedstead or pipe before your handcuffs are undone.
Но у них все еще есть перо.
But they've still got the feather.
Всегда рациональны, на все у них есть рациональное объяснение.
Always rational, always an explanation for everything.
У них на всё есть ответы.
But do guys like that know the answers?
Это изощреннее, чем все, что есть у них на континенте.
" Did I waver from that diagnosis?
Мой кузен говорит, что во Франции у них есть всё это и в цвете тоже
My cousin says that in France they have all this and in colour too.
У них всё ещё есть свидетели, которые говорят, что они за всю вечеринку ни разу не поднялись наверх.
They still have witnesses who say they never left the first floor during the party.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
у нас и здесь есть для них все необходимое.
Marge, we've got all the fireworks we need right here.
У них на всё есть средство...
They've got something for everything...
Для раненой же гордости, я куплю, любую выпивку, когда все кончиться Но прямо сейчас у меня есть вещи поважнее, о них думать. Это честно?
As for wounded pride, I'll buy all the drinks when this is over but right now I got better things to think about.
У них всё ещё есть его вещи.
They still have his stuff.
У них у всех есть аргументы, и они все сумасшедшие.
They all have reasons, and they're all crazy.
У них есть всё, а хотят невозможного.
They have everything and want the moon.
Ну, у них там есть все тоже дерьмо, что и здесь,
I mean, they got the same shit over there that they got here,
Все остальные извинялись, так как у них есть планы.
Everyone else called to apologize, because they had plans.
И у тебя есть право узнать о них все, перед тем как примешь решение присоединиться.
You've every right to know all about them before you decide to join them.
- У них все еще есть главный корабль.
- They still have their main vessel.
Все думают, что они имеют лучшее... потому что это всё что у них есть.
Everyone thinks they have the best... because that's all they've got.
Эти люди думают, что у них все это есть, но у них нет ничего.
These people think they have, they think they have something, but they have nothing!
Да, это все, что у них есть.
Yeah, that's all they have.
Но с другой стороны, она - все, что у них есть.
But on the other hand, she's all they have
У них есть эта большая вмятина внутри... Это как, всё...
They've got this big pit out in the bay... that's like, all...
И раз уж,.. я не знаю есть шанс, что у них всё сладится я бы не хотел быть тем, кто им помешает.
And if, I don't know if there's a chance they can make that work I wouldn't want to be the guy who stood in the way.
у них все хорошо 29
у них есть 78
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51
у них есть 78
у них нет 24
у них нет выбора 22
у них 283
у них есть деньги 25
у них нет денег 22
у них роман 17
у них был роман 25
у них ничего нет 51