Убеди меня Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Ладно, убеди меня.
All right, convince me.
Убеди меня.
Inspire me.
Убеди меня.
Convince me.
Тогда убеди меня.
Then make me believe it.
Убеди меня, что ты находишь мое остроумие и смелость неотразимыми.
CONVINCE ME THAT YOU FIND MY WIT AND COURAGE IRRESISTIBLE.
Своди меня на свидание сегодня вечером и убеди меня.
Take me out tonight and convince me.
Убеди меня, что ты играешь в открытую, ладно?
Show me you're playing straight with me, all right?
- Убеди меня что он лжет.
Convince me that he's lying.
- Убеди меня.
- Convince me.
- Убеди меня не делать этого, Ева.
- Convince me not to, Eve.
Убеди меня.
Persuade me.
Убеди меня, что тебе не понравилось.
Convince me you didn't like that.
- Убеди меня, что мы не тратим здесь время.
- Led me a right merry little dance.
Убеди меня в обратном.
Sell me.
Так убеди меня в этом.
Then treat me that way.
Убеди меня, что я не трачу время зря.
Convinced me you're not wasting time.
Убеди меня.
Reassure me.
Теперь, убеди меня, что я хочу апельсин, а не яблоко.
NOW, CONVINCE ME THAT I WANT THE ORANGE, NOT THE APPLE.
Какое мерзкое слово. Просто убеди меня, что ты и впрямь тот, за кого себя выдаешь.
I just want you to show me that you are who you say you are.
Убеди меня, что в этом нет ничего особенного, так, ерунда.
Convince me that being locked up was nothing. It was a breeze.
Убеди меня, что я пока ещё могу изменить эти проблески, что ты мне показал.
Assure me that I may yet these change these shadows you show me.
Кливленд, убеди меня в том, что ты не имеешь никакого отношения к тому, что твой лучший друг прикидывается школьником и играет в бейсбол за твою команду.
Cleveland, please tell me you have nothing to do with your best friend pretending to be a baseball player on your team.
Убеди меня, Дэнни.
Convince me, Danny.
Убеди меня в этом.
Compose something.
Джордж, убеди меня, что это правильно.
George, convince me that this is the right thing.
Так убеди меня!
So convince me!
Я хотела убить его больше, чем кто-либо на земле, но я этого не делала. Убеди меня.
I wanted to kill him more than anybody on the planet, but I didn't.
Убеди меня, что ты делаешь это не потому что состязание для тебя не закончено, пока ты не победишь.
Convince me that you're not doing this because this is still a competition to you and you didn't come in first.
Убеди меня снова.
Convince me again.
Ну, тогда убеди меня сволочь, потому что я действительно хотел бы в это поверить.
Make me believe, as I bloody want to believe you.
Нет, убеди меня снова.
No, convince me again.
Нет. Значит, убеди меня.
So sell me.
Убеди меня не убивать тебя.
I need you to convince me not to kill you.
Во-первых, убеди меня.
First, convince me.
убеди меня, что ты - это не ты.
convince me you're not you.
Так что убеди меня прямо сейчас, иначе он труп, и этих терок у нас никогда не было.
So you better be convincing me right now, or he's smoke. And we can act like none of this never happened.
Вы сказали : "Убеди меня, что ты любишь Пита".
You asked me to convince you that I was in love with Peeta.
Тогда убеди меня.
Then convince me.
Убеди меня, что я должна предать ее во второй раз... потому что я думаю, я делаю именно это.
Convince me that I should betray her a second time... because that's what it feels like I would be doing.
Убеди меня, что ситуация не вышла из под контроля.
Makes me think you don't have the situation under control.
— Всё очень сложно. — Так убеди меня.
- It's very complicated.
Убеди меня, что прямо сейчас ты сможешь собраться и держать хвост пистолетом.
Convince me that you can keep your shit together from now on.
Убеди меня.
Make me believe.
) Убеди меня, что ты не одна из тварей.
- Say something, so I know you're not one of them.
Ну-ка, ущипни, друг, меня! - Убеди,...
Pinch me, pinch me, pinch me
Но убеди ее, а не меня.
But convince her, not me.
Убеди меня на совещании.
I will.
Спой со мной, убеди, что понимаешь меня.
Sing it with me. If you sing it, then I'll know you understand.
Убеди-ка меня, что это самооборона!
Try to convince me that it was self defense!
Убеди их, что заставил меня думать, будто я был предан одним из подчиненных, и ты героически вернулся домой, чтобы завершить свою работу.
And I need you to convince them that you made me believe I was betrayed by an underling, and you have heroically returned home to continue your work.
Убеди их, что ненавидишь меня.
Convince them that you hate me.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107